Omladina i njena književnost (1848—1871)

ОМЛАДИНА И ЊЕНА КЊИЖЕВНОСТ о

коју је са „морлачког“ доцније превео сам Гете. Већ 1784 године Јустина Вин, грофица од УрсинРозенберга, у свом спису Гез Мотјадиез, даје досетак морлачких балада које су просте мистиФикације. Али, требало је да Вук Караџић, подстакну! п потпомогнут Копитарем, изда 1814 године своју 1 ИОЛЕ славено- орбСНУ АЕ па

на свежу, "оригиналну и Ц поезију српскога народа. Међу људима који су српску народну поезију увели у западне књижевности прво место за“ узимају браћа Грим.

Прва њихова идеја је била, да изучавањем немачке митологије прошлости, старина, споменика, народних обичаја а нарочито народне поезије, реконструишу живот старе Германије, иу чисто на“ родном духу препороде живот сувремене Немачке. Нарочито Вилхелм Грим бавио се проучавањем старо немачке и данске поезије. Они су са научењачком радошћу поздравили појаву песама „при“ родног народа“ српског, које су биле драгоцен прилог за њихове упоредне студије. Они су сваком приликом хвалили „прекрасну природну поезију“ српскога народа, тврдили да ће због ње Европа почети учити српски језик, истичући је над вештачки створеним поезијама пољском, чешком и руском. „Од Омирових песама, пивао је 1826, Јаков Грим, па све до данас није ништа изипло у Европи што би нам као ове српске песме могло јасно казали шта је еп и шта му је суштина.“ И под њиховим и Гетеовим утицајем, српоке народне песме, у преводима Талвијеве и Вилхелма Герхарта, читају се у немачким романтичарским круговима; песник