Vъ razdvinutoй dali : poэma o Rossіi

Дремота. Задремалъ мой единственный садъ, Онъ не шепчетъ подъ снѣгомъ густымъ. Только вьюга впередъ и назадъ Здѣсь ведетъ снѣгодышащій дымъ. Ты куда же стремишься, мятель? Зачинаешь, чтобъ вѣчно кончать. Ты для ткани какой же кудель Раскрутила — скрутила — опять? Я по дому одинъ прохожу, Всѣ предметы стоятъ въ забытьи. Отъ безсмертныхъ полей на межу Смотрятъ въ прошлое мысли мои. Высоко — далеко — небосинь, Широко — широчайшій просторъ. Занавѣску въ душѣ отодвинь, Разсвѣта мыслевнутренній взоръ. Ты не сдѣлалъ съ собой ничего, Что бы сердцемъ не сдѣлалъ опять. Отчего же кругомъ такъ мертво И на всемъ снѣговая печать? Только дымно мерцаетъ свѣча, Содвигая дрожащую тѣнь. Только знаю, что жизнь горяча И что въ Вѣчность проходишь ступень. Отчего же, весь снѣжный, морозъ Наковалъ многольдяность преградъ? Нѣтъ отвѣта на жгучій вопросъ. Задремалъ мой таинственный садъ. 66