Srpski književni glasnik

ЕВГЕНИЈА ГРАНДЕ. 99

— "Тај ће нам Јеремија помоћи да избегнемо плач који нас чека у пословима, рече бележник смејући се.

— Ти Енглези имају по ка...ка...кашто 3...3...здрава разума, рече Гранде. Дакле, п0...п0...по Ђен...Бен...Бен... Бентаму, ако менице мога брата в...в...в...вреде, не вреде; ако... Ја с...е...сам се добро и...из...изразио, је-л-те2 Мени се то чини ]...јасно... Повериоци би били... не, не би били... Ра...разумем.

— Допустите да вам све то објасним, рече председник. Правно, ако имате у својим рукама све обавезе куће Грандеове, ваш брат или његови наследници не дугују никоме ништа ; лепо.

— Лепо, понови качај.

— По правди, ако се менице вашега брата изложе продаји (изложе продаји, разумете ли добро овај израз) на тржишту, са толико и толико по сто губитка; ако ко од ваших пријатеља прође туда и откупи их, наследници покојнога. Грандеа из Париза одужили су се поштено, пошто повериоци ничим нису приморани да те менице уступе.

— "То је иетина, т...т...трговина је трговина, рече качар. Кад је т...т...гтако... Али, при свем том, ви ћете ра...ра...разумети да то није лако. Ја немам но...но...новаца, ни...ни...ни времена, ни времена, ни...

— Да, ви не можете да оставите своје послове. Па лепо, ја ћу за вас отићи у Париз (признаћете ми путне трошкове, то је ситница). Ја ћу наћи повериоце, говорићу с њима, одложићу рок плаћањима, и све ће се изравнати извесном сумом коју ћете додати новцу од ликвидације, да би прешла на вас сва потраживања.

— ila ви...ви...видећемо; не могу, нећу да ее у...у...упуштам док не... Кад се не може, не може. Ви ра...ра...разумете 7

— Сасвим је тако.

— Глааава ми бучи од тога што е...е...сте ми на...на...напричали. 0...0...0во0 је п...рви пут у моме животу да мо00рам да мислим 0...

— Да, ви нисте правник.