Srpski književni glasnik

ОЦЕНЕ И ПрРИКАЗИ. (5

погрешном преводу Г. Прокића Кекавмен дакле назива себе отпадником. Али на стр. 134. Г. Прокић пише: „Кекавмен сматра Самуила за отпадника | алостасу Ово је тачан навод, али се он не слаже са наведеним преводом Г. Прокића, по коме Кекавмен назива себе отпадником. Откуда то Ствар је проста. Г. Прокић је овај факт, да Кекавмен назива Самуила отпадником, преписао од Јиречка (Атеиу ХХ1,547), а. није опазио, да се то не слаже са његовим преводом, по коме Кекавмен назива себе отпадником! Ст. Станојевић.

Песме Петра Прерадовића, са уводом, тумачењем и речником. Београд. Државна Штампарија Краљевине Сјбије. 1902. Издање књижарнице Велимира Валожића. ХМП, 196. 87. Цена 1.290 дин.

Прво издање песама Петра Прерадовића изашло је 1873, под уредништвом Трнекога; друго, у књигама Матице Хрватске, 1890. Г. Милан Шевић приредио је ћилицом ово треће издање, за које вели да је „строго критачно, ствар коју имају други да кажу! а не он.

Управо, то је само избор песама Прерадовићевих, у првоме реду иамењен школи. Којој школи 7 Ради чега Ми, на несрећу, још немамо критична издања наших класичних писаца, а овим добијамо једно нарочито школско издање једнога писца, свакако од вредности, али који се једва и помиње у предавањцма из књижевности по нашим средњим школама.

Но што је најгоре, сам је избор слаб. Г. Шевић за те ствари нема довољно укуса — извињење му је да то и није његов посао, — п уврстио је велики број слабих и безбојних, отворено да кажем, рђавих стихова. Какав ће се појам добити о Прерадовићу као песнику када се читају овакви двосложни као што је онај Нали циљ:

Ученост туђинска поквари, окужи нам ум и срце,

Одука будп нам с тог садање науке циљ.

Ни мало не сија ни духом ни лепотом онај други дистих Вразу :