Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
52 Erster Theil. Sechstes Capitel.
Anm. Die sibirischen Tataren verändern in einigen Wörtern & oder Sin „ und عله ابقلاس ,مقاوط توكلاس .82 .2 وس z „AQ} ein Neischiger Mensch.
/) Das Alfıx (5,5 gari, (s, gari, (5,5 kari oder , اه كار >, setzen die Tatären an die Nomina, zur Bezeichnung des Rai mes; z. B. aus 2) das Innere, طاش تاش as oder طيشس 5 Aeussere, رم آرت De Hintere, o& Jan, die Seite, 3 die Schnelle, wird gebildet أيككا رى icgari, der innere Raum, تاشغارى oder خيشغارى 17/5867 die Ausdehnung welche den äusseren Raum bildet, أرتكار ى artgari oder (s,&5,} der hintere Raum, 2م وممر با نكارى 006 Se der Raum zur Seite, تي زكارى tizgari, der Seitenweg oder Richtweg auf dem man schneller zu einem Orte gelangen kann. Ein grosser Theil dieser Wörter verliert im Türkischen und Aderbidschanischen das & oder * und wird so durch eine nn Veränderung in Postpositionen |Nr. CC.] verwandelt; z. B. s =. sere [türk.], (s—«! zerz [aderb.], innerhalb ; أ يلرى zZeri [tirk.], es üleri [aderb.], aus (5,1, vorn; ud re [türk.], SS tisri [aderb.], oder طشكرى 2856, ausserhalb.
Das Wort 3,°= oder Gyr Jukari, das Obere oder oben, findet sich in allen Dialecten.
2) Das Afix S oder IS gebrauchen die Tataren , obgleich sehr selten, bei den Nomina um die Gestalt einer Sache zu bezeichnen; z.B. توب 8311, Kugel, \S 5 kugelförmig; & „vier, IS, sö-viereckigt.
451. Ausser den genannten finden sich im Türkischen noch einige Nomina welche durch Ansetzung folgender Affixen gebildet werden,
a) SS; soleher Wörter giebt es sehr wenige. Aus awsS z.B. wird كيسنه irgend einer; aus رتمق ÜZartmak, ziehen, schleppen, 3, Ss tartene-, Schlitten; aus سقمقن) s’kmak, zusammendrücken, &&x sikine-, Geizhals.
b) „»» oder „; z.B. „u jagmur, Regen, „i,! zimur, scharf. Im Mongolischen finden wir mar oder mer zu Bildung der Verbalnomina. eo), خى 0068 قفى رغى وهو auch وقى .خن رغون رغن u 0% هن غم .غوم 0090 قوم رقين ركن ركو = z. B. au [tatar. ], oder „U! [aderb.], eine Heerde Pfer de; صالغن ftürk.] oder „lo 0 ميا حم [aderbidsch. ] ansteckend; „> [türk.] oder = Ds [tatar.] Weintraube; (sS,s2 ermüdel; (> ,» oder 4,3 ,»* der Ver-
bannte; „>, „= der Ton der Musik oder die Musik.
-56 لعطء د ع1 سد طعملء[ 016 ,تج .ساق و سوق سول d) Sim,