Besѣdы sъ sobstvennыmъ serdcemъ : (razmыšlenія i zamѣtki)

щему — и это прекрасно, а потому да здравствуетъ хаосъ и разрушеніе, и да водворится будущее!" Увы! Пророчество это исполнилось во всей своей ужасающей силѣ. Варвары пришли — чтобы исполнить свою роковую миссію — и всѣ стихіи смѣшались въ кровавомъ хаосѣ. Все, что почиталось высокимъ, святымъ, добродѣтельнымъ, или просто честнымъ, благоприличнымъ, культурнымъ въ человѣческой жизни — все было попрано и поругано ихъ жестокою рукою, и мерзость запустѣнія водворилась повсюду. Въ разгарѣ бѣшенства мести и раздора, хорошее и дурное, правый и виноватый погибали рядомъ. Вино смѣшалось съ кровію и моремъ человѣческихъ слезъ на этомъ пиру Ирода. Никогда еще человѣческое достоинство не попиралось такъ грубо и безжалостно, никогда еще человѣкъ не падалъ такъ низко и не былъ такъ отвратителенъ въ своей звѣриной разнузданности, какъ въ эту мрачную эпоху. „Для тѣла — насиліе, для души — ложь“: этотъ нечаевскій принципъ вполнѣ былъ воплощенъ въ жизнь, сдѣлавшись главною основою дѣятельности большевиковъ. Всякая революція есть величайшій соблазнъ, которымъ пользуется духъ злобы, чтобы увлечь за собою не только отдѣльныхъ людей, но цѣлый народъ. Въ ней всегда повторяются въ большей или меньшей степени, всѣ три вида искушеній, съ которыми Сатана приступалъ къ Богочеловѣку въ пустынѣ. Въ исторіи русской революціи они выступаютъ яснѣе, чѣмъ въ какой либо другой. И чѣмъ больше было дано русскому народу, чѣмъ выше было его признаніе, тѣмъ глубже было его паденіе. Первое искушеніе, съ которымъ революція приступила къ нему, былъ соблазнъ хлѣбомъ, т. е. царствомъ общей сытости, равномѣрнымъ распредѣленіемъ земныхъ благъ между людьми, призракомъ земного рая, гдѣ не будетъ нуждающихся и обездоленныхъ. Ради этой чисто земной цѣли онъ долженъ былъ отказаться отъ всѣхъ вѣчныхъ духовныхъ идеаловъ, которыми жилъ въ теченіе вѣковъ. 130