Bosniя, Gercegovina i Staraя Serbiя

109 Добрунемъ п Стоящемъ торчатъ еще два странныхъ конуса, носящіе имя Орловпны. Недалеко отъ Орловины взгромоздились Соколы, огромныя скалы. На югъ — Рогова, на западъБѣлобрдо и множество другихъ горъ, которыхъ исчисленіе надоѣло бы читателямъ. Когда я смотрѣлъ съ града внизъ на долину Рзавы, меня поразилъ странный видъ какихъ - то искуственныхъ загородокъ изъ сѣраго камня. Что это такое? спросилъ я своего проводника. «Тутъ былъ шехеръ (городъ) 4), сказалъ онъ, но давно уже онъ баталъ, т. е. разрушенъ». II дѣйствительно, оказалось, что вся подошва горы, начиная отъ крѣпостной ограды до Рзавы, которая въ этомъ мѣстѣ удаляется отъ горы, покрыта оспованіями домовъ; въ иныхъ мѣстахъ, основанія эти уцѣлѣли такъ хорошо, что можно бы было, кажется, прослѣдить направленіе улицъ; нѣкоторыя зданія были довольно большія. И такъ, тутъ былъ цѣлый каменный городъ (какая разница съ нынѣшними деревянными или глиняными городами Боснійскими!), и надъ городомъ стояла почти неприступная крѣпость. «Нѣтъ такого града (т. е., крѣпости) въ цѣлой Босніи и Герцеговинѣ», говорилъ съ гордостью мой проводникъ, ханджимусульманинъ1 2), съ огромнымъ зобомъ (болѣзнь не рѣдкая въ этихъ странахъ): «если бы теперь снова отстроили Добрунь, никто бы не могъ взять его» (мой ханджп, разумѣется, не имѣлъ никакого понятія о томъ, что крѣпость, бывшая неприступною до введенія огнестрѣльнаго оружія, теперь можетъ быть разгромлена двумя пушками, поставленными на сосѣдней вершинѣ). «Кто же строилъ этотъ градъ, и какъ онъ достался въ руки Турокъ?» — «Строили его давно: вавгъкъ стой, одъ почетна» 1) Градъ у Сербовъ значитъ только крѣпость; городъ въ нашемъ смыслѣ обозначается у нихъ Турецкими словами: шехеръ (большой городъ) и касаба (малый городъ), и Мадьярскимъ словомъ варошъ, (преимущественно торговая часть города). 2) Содержатель хана.