Egyptian religious poetry

84 EGYPTIAN RELIGIOUS POETRY

I have established thy offerings, O Osiris. Hail, Osiris! I am thy son Horus.

I have come in order to greet thee, O Osiris. Hail, Osiris! I am thy son Horus.

I have come to kill thy foes, O Osiris. Hail, Osiris! I am thy son Horus.

I have bound thy enemies, O great Osiris. Hail, Osiris! I am thy son Horus.

I have bound thy foes with ropes and with fetters. Hail, Osiris! I am thy son Horus.

I have slain for thee the greatest of thy foemen. Hail, Osiris! I am thy son Horus.

[B.B.D., ch. clxxiii]

I2

[This poem was written in stanzas, which are clearly marked and show that it was rhythmic. All rhythm, however, is necessarily lost in the literal translation.]

Hatt to thee, Osiris, Leader of the Westerners, on this happy day on which thou hast risen. Lord of the two Horns, high of the Atef-Crown, Lord of fear, Great One of dignity.

To whom has been given the Urert-Crown in Heracleopolis, of whom Ré has inspired fear, for whom Atum has inspired reverence, whose soul is in Mendes, whose dignity is in Heracleopolis, whose divine image is in Heliopolis.

Great are his forms (lit. existences) in Busiris, Lord of fear in the Two Horizons, greatly dreaded in Restiu, great of power in Thanent, greatly beloved upon earth, Lord of good remembrance in the palace, great of splendid appearings in Abydos.

To whom triumph has been given before Geb and the Great