Sentimentalno putovanje kroz Francusku i Italiju
36 · Лоренс Стерн
ортате ди топае. — Шта ћеш му, кад је то тако Кудљива животиња, другим путем неће до својим, одговорих му. — Еле, Ла Флер сјаха и зададе му подобар ударац, а Ф:де! ме ухвати за реч и одјури у трку у Монтреј. — Резге! рече Ла Флер.
Није та!-а-рторог приметити овде, да, пако се Ла Флер послужио само двема различним узвицима при овом судару — то јест, Пгабје! п Резте! у француском језику ипак их има три: као три ступња поређења, од којих се један или други употребљује при сваком неочекиваном обрту коцке у животу.
Те Глабје! које је први ступањ, примењује се поглавито на обична узбуђења душевна, кад само ситне ствари испадну противно вашим очекивањима; као на пример — кад неком оголе краља — кад Ла Флера збаци коњ, и тако даље. — Кад муж добије рогове, из истог разлога, свакад је — Де Плабе!
Али у случајима кад ударац има нечег изазивачког, као кад 6:42! одјури а остави Ла Флера на земљи у јахачким чизмама — други је ступањ.
Тада је Резте!
Што се тиче трећег —
—_ Али ту ми пуца срце од сажаљења и љубави према ближњем, кад помислим какве су му беде морале пасти на врат, и како је горко тако отмен народ морао препатити, па да се види принуђен прибећи томе изразу. -——
Уделите ми, о ви, силе, које дотичете речитошћу језик у невољи! — какав драго удес да ме задеси, уделите ми само пристојне речи да узвикнем, па ћу дати својој природи маха.
Али како таквих нема да се нађу у Француској, одлучих да примим свако зло онако како ме снађе, без/икаква узвика уопште.
Ла Флер, који није био закључио такву погодбу са собом, пратио је очима Фгае!-а, док му не из" маче погледу — па тада, можете замислити, ако вам је по вољи, каквом је речи завршио целу ствар.
Почем сеђујахачким чизмама не гони унезве-