Ženski pokret

дина у понеким стварима, на пр. њен први излазак из друштва. Сећам се да сам ја била врло збуњена и узбуђена данима пре но што су ме извели а већ на сам дан, била сам пола изван себе; док Евадна није показивала никакве знаке узбуђења. Никад нисам видела никог тако увек подједнако расположеног као што je то Евадна, и заиста, изгледа ништа није у стању да усколеба њено дивно спокојство, такве нарави су скоро изазивајуће! Кад смо се са шене прве забаве враћале кући, она је све време ћутала и била би у стању да не направи ни једну једину примедбу, да ја прва нисам почела разговор. „Зар није било дивно вечерас!“ рекла сам јој најзад. „Јесте“ одговорила је она, као сумњајући, а мало после додала je „Mais il у а des longueurs!" ал мама, читаве сате смо провели по ходницима у којима се са свих страна осећала промаја и пола обучени, дрхтећи од зиме; и оно гурање и тискање, и пуно несимпатичних лица; сви су имали такве неке јадне изразе који су јасно одавали умор и нелагодност од које су страшно патили. Ја то зовем право мучење и не мислим више да посетим какав други салон. Moja душа жуди у овом тренутку само за једном пристојном хаљином и шољом топлог чаја. „И то је све што сам икад од ње чула што се провода тиче. Зар није врло чудновато да једна млада девојка може имати такве погледе? Разуме се да она у неколико има право, врло се много пати од зиме и умора, и што нема чим човек да се освежи; али никад о тим стварима нисам мислила, кад сам ја била девојка. Да ли сте Ви? Мени је главно било да изгледам што могу боље и све моје мисли су биле само тим занете“. Молим Вас опростите, моме причању данас нема краја. Увек имам толико много да кажем Вама, али за сада доста. Незаборавите да ми пишете о себи и Вашој дивној деци. Како је Mr. Немилти Уелс? хоћу још само да Вас потсетим да при Вашем повратку кући морате и ове године као и обично доћи к нама, ви сви заједно с близанцима. Ми вас са нестрпљењем ишчекујемо и надамо се да ћете у идућем писму моћи одредити дан Вашег доласка. Увек, драга Аделина, Ваша пријатељица, која Вас воле Елизабета Фрајлингеј. (Наставиће се) Преводи с енглеског Леко Аџемовић,

Capa Гранд

n

Ева д н a

83