Bitef

Ova radionica je poziv za ulazak u otvoreni proces, kljuban za rad „Enciklopedije reči": prikupljanje i rekonstrukciju snimljenog govora. Istraživanje, analiza i klasifikacija govora primarna je praksa „Enciklopedije red" - ona je pogon za kreativne procese ovog kolektiva. U okviru radionice, bice predstavIjena njihova istraživačka metoda, a cilj je da zajedno s učesnicima prikupe nova dokumenta kojima će obogatiti svoju kolekciju. Fokus radionice biće na srpskom jeziku, što treba da odvede do refleksije o njegovoj posebnosti: akcentima, gramatičkim oblicima rečenica; geografskom, istorijskom, društvenom, kulturnom i političkom kontekstu. Na performativnom nivou, učesnici će dobiti priliku da isprobaju glasovnu aproprijaciju nekih snimaka iz kolekdje, na nadn na koji to rade glumci u predstavi Svita br. 2. Za učešće u ovom delu radionice nisu potrebni posebna teatarska veština niti iskustvo. Radionica je namenjena umetnicima, istraživadma, studentima i svima koji su zainteresovani za temu govora. Učesnici se mole da na radionicu ponesu svoje laptopove. Broj učesnika je dvanaest, a radni jezik engieski.

This workshop is an invitation to enter the ongoing processes at the core of the Encyclopedic de ia parole’s work; collecting and re-enacting speech recordings. The research, analysis and classification of speech is the primary practice of Encyclopedia de la parole, which fuels every creation process. We will share our research methodologies in order to collect with the participants new documents and enhance the collection. The Serbian language will be the main focus. This will lead to a reflection on its singularities: accents, forms, idiosyncrasies; geographical, historical, social, cultural, political contexts. On a more performative mode, the participants will experiment in vocally appropriating some documents of the collection, such as the actors do in Suite n°2. No particular theatrical skill is required. This workshop is meant for artists, researchers, students, and anyone who has an interest in the spoken word. Participants are kindly asked to bring their laptops. Maximum number of participants is tweiwe, and working language is English.