Delo

Н А Ј II Р II Ј А 465 II Hiije се преварио. Спрам слабе месечине спазио је, како играчица брзим ходом прилажаше мосту. Пре него ie Бресон и времена имао, да иотрчи за својим нријате.вем, Ламбер је већ сишао низ камене степенице, па покрај лаворова жбуња — где наједанпут посрну и с болнпм узвиком на земљу паде. Пза тамних липа гледаху к њему осветнпчке u пантерске очи „Схин-Рики-Сха“-ове. — „Д:и-на, што имаш уста румена као азалеје, II косу као пернато лишће бамбусово — —u А по тијано жуборним таласима Камогавиним, љуљушкајући се као каква ружа чајева, пловило је мртво тело мале пграчпце Најприје. ПРЕВЕО С НЕМАЧКОГА /VI. jVL р. Дело VI 30