Delo

ТРЖИIII'ГЕ Л>УДСКIIX ТАIIIТИНА РОМАН ВЕЗ ЈУНАКА НАПНОАО јВи«/ћЕМ ЈУТекпис Јекере ПРЕВОД СА ЕНГЛЕСКОГ — НАСТАВАК ххш г<лава Капетан Добен тера даље свој посао. Какав је то тајанствени месмеризам, који се находн у прнјатељству. а под чијом руком човек, иначе тром, пли апатичан, или плашљив. на једарсд поетаје паметан, вредан и реншв: кад се другога тичо ? Као год оно што Алексис, чнм сс одмакне неколико корачаји од Др. Елиотсена, не хаје од умора, чита кад му је књига нза главе, вндн на толико миља даљине, назире шта ће идуће недеље бити, и извршује друга чуда. за која је у својем рсдрвном стању санршено немоћап, тако видите да под магнетисмом нрнјатсљетва у светским стварима скромаи човек иостане охол, несмелица, налетљнв, ленштина се ироврсдни, а нагао постане смншљеннм и новерљивим. Рашта опет адвокат неће да тера сам своју парницу, нсго јс иоверава другому, својему по занату брату? Чегарадн оболео лекар позива својега конкурснта, те не глсда свој језик сам на огледалу до камина, или не преннсујс сам ссбн рецепге за својим радним столом ? Интслигентну читатељу стављам ова питања, да ми на њих одговори, јер он уједио зна п то: колнко смо лаковернп а колпко неверице, колико мекп а колико упорнн, н колико стални за гуђе послове. а колнко колебљпвн, кад се нас самих тнче. Ето н нашега познаника Добена, који је сам но себп био тако погодне наравп, да би се зацело на наваљивање својих родптеља спусгпо и до кујне, и венчао се са својом ку-