Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
33 ныя сдобности совсѣмъ не сродни генію Бетховена, Моцарта или Вагнера, и не имѣютъ съ ними ни одной общей душевной черты. Иные люди отъ природы надѣлены большой физической силой. Другіе родятся съ такимъ острымъ зрѣніемъ, что свободно, невооруженнымъ глазомъ, видятъ кольца Сатурна. Такъ и любовь. Она — высочайшій и самый рѣдкій даръ невѣдомаго Бога. Подумай-ка. Сколько милліардовъ людей, съ сотворенія міра совокуплялись, наслаждались, оплодотворялись, размножались и занимались этимъ въ теченіе милліоновъ лѣтъ. Но много ли разъ ты слышалъ о большой и прекрасной любви, о любви, которая выдерживаетъ всякія испытанія, преодолѣваетъ всѣ преграды и соблазны, торжествуетъ надъ бѣдностью, болѣзнями, клеветой и долгой разлукой, о высшей любви, о которой сказано, что она сильнѣе смерти. И неужели ты не согласенъ со мною, что даръ .любви, какъ и всѣ дары человѣческіе, представляетъ собою лѣстницу съ безконечнымъ числомъ ступенекъ, ведущихъ отъ влажной, темной, жирной земли вверхъ къ вѣчному небу и еще выше. Что? Бредъ, ты говоришь? Не оспариваю. Когда сидишь ночью съ другомъ въ кабачкѣ, не грѣхъ сболтнуть лишнее. Позволь только напомнить тебѣ о томъ, что была эпоха, когда человѣчество вдругъ содрогнулось отъ сознанія того болота грязи, мерзости и пакости, которыя засосали любовь, и сдѣлало попытку вновь очистить и возвеличить любовь, хотя бы въ лицѣ женщины. Это средневѣковое рыцарство, съ культомъ преклоненія передъ прекрасной дамой. И какъ жалъ, что это почти священное служеніе женскому началу выродилось въ карикатуру, въ шутотрагедію... Но кто знаетъ грядущія судьбы человѣчества? Оно столько разъ падало ниже всякаго животнаго и опять побѣдоносно вставало въ почти божескій ростъ. Можетъ быть, опять придутъ аристократы духа, жрецы любви, ея поэты и рыцари, цѣломудренные ея поклонники... Баста. Я уже говорилъ тебѣ о десяти философахъ. Колесо Времени. 3