Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
43 ширный, былъ похожъ на садъ, или на небольшой скверъ. Вдоль высокаго квадрата кирпичной огорожи росли мощные каштаны, а между ними кусты сирени, жасмина и жимолости; дворъ усыпанъ гравіемъ; посрединѣ его круглая высокая цвѣточная клумба, и въ центрѣ фонтанъ — женская нагая фигура — позеленѣвшая отъ времени. Сквозь порѣдѣвшіе листья деревьевъ можно было замѣтить огромное, въ два этажа, стеклянное окно, такое, какія бываютъ въ мастерскихъ художниковъ и фотографовъ. Я позвонилъ и тотчасъ же услышалъ легкіе, быстрые, веселые шаги, сбѣгавшіе сверху. Марія сама отворила дверь. На ней была домашняя одежда: свободное шелковое цвѣтное кимоно съ широкими рукавами, обнажавшими по локоть ея прелестныя руки. Улыбающееся лицо сіяло счастьемъ и здоровьемъ. Она взяла меня за руку. — Идемъ, идемъ Мишина. Я тебѣ покажу мою келью. Мы поднялись наверхъ по отлогой винтовой, дубовой лѣстницѣ и вошли въ ателье, просторное и высокое, какт> танцевальный залъ, все наполненное чистымъ воздухомъ и спокойнымъ свѣтомъ, лившимся сверху, съ потолка, и изъ стекляннаго, большого, во всю стѣну, окна. Обстановка была совсѣмъ проста, но не обычна вся изъ ясеня: ясеневый паркетъ, ясеневыя панно на стѣнахъ, ясеневый громадный, вродѣ какъ бы чертежный столъ у окна, ясеневыя стулья. Я даже услышалъ, съ удовольствіемъ, давно знакомый мнѣ, милый, свѣжій, чутьчуть яблочный запахъ полированнаго ясеневаго дерева. И, именно благодаря ясеневымъ фанерамъ, освѣщеніе комнаты ласкало и веселило взоръ, имѣло изящный, слегка желтоватый колоритъ, похожій на цвѣтъ свѣже-сбитаго сливочнаго масла, или на липовый медъ, вылитый изъ сотовъ. Направо у входа, у стѣны, стояла низкая и широкая оттоманка, покрытая отличнымъ стариннымъ ковромъ царственныхъ густыхъ и глубокихъ красокъ: темно-зеленой и темно-рыжей. Никакихъ украшеній. Только на столѣ помѣщался