Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы

49 человѣкъ, но великій шутникъ и мистификаторъ. А я, признаюсь, — плохо понимаю шутку. Въ этомъ ресторанѣ онъ былъ моимъ гидомъ. Я замѣтила, что всѣ служащія женщины были дородны и важны, почти величественны. Иногда, съ видомъ милостиваго снисхожденія, онѣ присаживались то къ одному, то къ другому столику, и пригубливали вино. „Кто эти великолѣпныя дамы?“ спросила я моего спутника? И онъ объяснилъ мнѣ: эти дамы — всѣ изъ высшей русской аристократіи. Самая незамѣтная среди нихъ, по крайней мѣрѣ баронесса, остальныя — графини и княгини. Потомъ плясали и пѣли какіе то маленькіе курчавые люди съ золотыми тубиками, нашитыми на груди камзола. Одну изъ ихъ пѣсенъ мой гидъ перевелъ по-французски. Въ ней говорилось о томъ, что русскіе бояры не могутъ жить безъ шампанскаго вина, и умираютъ отъ ностальгіи, если не слышатъ циганскаго пѣнія. Вѣдь это неправда, Мишина? — Конечно, неправда. — А я довѣрчива до глупости. Я думала, тамъ, у Аллегріа, показать тебѣ и почетъ, и тонкое знаніе аристократической русской жизни. Ну, не глупа ли я была, мой добрый Мишина? А теперь, выпьемъ этого вина за наше новоселье! Я сказалъ шутя. — За нашъ бракъ! Она отпила глотокъ вина и отвѣтила: — Только не это. Глава IX. ФЛАМИНГО Послѣ завтрака, Марія показала мнѣ свой домъ. Есть на свѣтѣ старая-престарая пословица: „Скажи мнѣ, съ кѣмъ ты знакомъ, а я скажу, кто ты таковъ“. Съ неменьшимъ смысломъ можно, пожалуй, было бы сказать: „покажи мнѣ твое жилье, а я опредѣлю твои привычки и твой характеръ4*. Комнаты Маріи носили отпечатокъ ея простоты, скромнаго изящества и свободнаго вкуса. Сразу было видно, что въ Колесо Времени. 4