Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы

68 многія женщины. Она обрывала романъ, задолго до длиннаго скучнаго эпилога, и дѣлала это съ такой ласковой твердостью и съ такой магнетической нѣжностью, какую я увидѣлъ впервые на примѣрѣ покойнаго Суперкарго Джіованни. Вѣдь, позднѣе, уступая моей неуемной ревности къ прошлому, она мнѣ многое, многое разсказала. Еще я тебѣ скажу: есть неизбѣжно у женщины, нашедшей, наконецъ, свою истинную, свою инстинктивно мечтанную и желанную любовь, есть у нея одно великое счастье, и оно же величайшее несчастье: она становится неутолимой въ своей щедрости. Ей мало отдать избраннику свое тѣло, ей хочется положить къ его ногамъ и свою душу. Она радостно стремится подарить ему свои дни и ночи, свой трудъ и заботы, отдать въ его руки свое имущество и свою волю. Ей сладостно взирать на свое сокровище, какъ на божество, снизу вверхъ. Еслкмужчина умомъ, душою, характеромъ выше ея, она старается дотянуться, докарабкаться до него; если ниже, она незамѣтно опускается, падаетъ до его уровня. Соединиться вплотную со своимъ идоломъ, слиться съ нимъ, тѣломъ, кровью, дыханіемъ, мыслью и духомъ — вотъ ея постоянная жажда! И невольно она начинаетъ думать его мыслями, говоритъ его словами, перенимать его вкусы и привычки, болѣть его болѣзнями, любоваться его недостатками. О; Сладчайшее рабство! Такую то любовь и принесла мнѣ моя Марія. Ты, конечно, скажешь, что этотъ божественный даръ былъ безуміе, безсмыслица, дикое недоразумѣніе, роковая ошибка? Тысячу разъ говорилъ и до сихъ поръ говорю я себѣ то же самое. Но кто же отъ начала мірозданія сумѣлъ проникнуть въ тайны любви и разобраться въ ея неисповѣдимыхъ путяхъ? Кто взялъ бы на себя смѣлость, устраивая любовныя связи, соединять достойныхъ и великодушныхъ съ великодушными, красивыхъ съ красивыми, сильныхъ съ сильными, а осѣвшую гущу выбрасывать въ помойную яму? Впрочемъ, — это все философія. Бросимъ! Допьемъ