Naša književnost

сник, књ. ХШ, 1924, стр. 559—560:

Леон — Плосзевски, Владислав Рејмонт, Нова Европа, књ. ХИ, 1925, стр. 523—524; А. Сидоров, Поводом одликовања Нобеловом наградом, Нови жи-

вот“ књ. ХХ, 1924, стр, 342 344; др.

Зофја Сзмудт, В. Ре јмонт, превео ~ с рукописа Лазар Р. Кнежевић, Ренац, књ. ХГ. 1926, стр. 487—496; И Е. Сабрана дела Вл. Ст. Рејмонта, Нова Европа, књ. ХИ, 1925, стр. 540. 3

Ж. П. Ј.

,

СТЕФАН ЖЕРОМСКИ НА. СРПСКОМ У ПОСЕБНИМ ИЗДАЊИМА __

Пре двадесет и цет година умро је у Варшави Стефан Жеромски (1864—1925), пољски књижевник, новинар и библиотекар. Писац многобројних приповедака и романа („Сизифов посао“, „Повест греха“, „Верна река“, „Уочи пролећа“), Жеромски је превођен код нас почетком овог века по дневним листовима и књижевним часописима и то: у „Босанској вили“, Заборав, ПЕН ХМ ОДО ОР и 18. “50. 241—-245. — У „Звезди“, Иску ше-

ње, превео Лазар Р. Кнежевић, књ. |

1: 1912 бр, 12, стр. 489—787. У „Српском књижевном гласнику“, Заборав, превео Лазар Р. Кнежевић, књ. ХХЕХ, 1912, стр. 807816; Доктор ЏПетар, превео Лазар Ри Кнежевић, књ. ХУЦ, Нова серија, 1926, стр. 495 — 502, 581—590, књ. ХУШ, 1926, стр. 18 ов У Венцу | Шобоне -Седана, Превео М. Л. Рајић, књ. МГ, 1924: стр. 258 —- 260: „КУ Свом Богу, превео Милан Марковић, књ. 1Х. 1924, стр. 279 — 283. — У „Бидућности“, Рђаво предосећање, превео М. Л. Рајић, књ. Ш 1923, стр. 279 — 280. — У „Мисли“, Своме Богу Превео Лазар Р. Кнежевић, књ. ХХХТ, 1929, стр. 81 83: Ма шта се догодило нека удара у мене, превео Лазар Р. Кнежевић, књ. ХХХГ, 1929, стр. 84—86: Казна, превео ЈЕР.

Кнежевић, књ. ХХХ, 1929, стр. 227 г

" » |

2

— 2388: О војнику потукачу, превео Лазар Р. Кнежевић, књ. ХХХР. 1929, стр. 274—320.

| ~

Овде дајемо библиографију засебно штампаних превода Стефана Жеромског на арпском језику по хронолошком реду излажења: |

(1926) — Приповетке. Превео Милан Л. Рајић. Предговор на-

писао М. М. Пешић. Породична би-

блиотека, бр. 1. Београд, 1926; 1их10:; стр. М—47. |

(1934) Доктор Нетар; Превео с пољског Лазар Кнежевић. Издање Библиотеке „1000 најлепших новела 1000 свјетских писаца“. Уређује Љубо Визнер. Свезак 6466. Накладни завод „Слово“ Е. Загота. Загреб, 1934: 1912) стр. 23—60. 5

(1939) — Приповетке Пребео с пољског Лазар Р. Кнежевић.

· Предговор написао Ђорђе Живано-.

_ тодва. 20х14- сетр. 2147-236. + 575

вић. Слова за корице израдио Стеван М. Станковић. Издање Професорске задруге. Светски писци, Коло 1, књига 3. (Штампано заједно са приповеткама 'В. Сјерошевског). Београд, 1939; 20Х14; стр. 185—92.

· (1947) 5 Пра ијеп етен о Ин сториски роман с краја ХУШ и по-

четком ХЛХ века. | део. С пољског превео С. Мусулин. Предговор написао Јан Карол Венде. Са сликом писца. Издање Издавачког предузећа „Просвета“. Београд, 1947; 20Х14; стр. 450. 5 : (1947) — Прах и пепео. Историски роман с краја ХУШ и почетком Х1Х века. [| део. С пољског превео С. Мусулин. Издање Издавачког предузећа Србије „Просве-_

та“, Београд, 1947; 20Х14; стр. 442. >

(1948) Рвачица, припо-

ветка. Са сликом и белешком о пи- С сцу од-др Крешимира Георгијевића. |

(Пољска приповетка. Књи- |

та |, период 1864—1914, у избору и

Р. Ћирлића).

преводу Бранислава ) Београд,

Издање Ново поколење.

Но и

Дреа Јин

~