Nova Evropa

skrupula, servirajući 50 тип krugovima priče i podatke o tobožnjim činjenicama da ih malo upućeniji i iskusniji čitalac ni s najvećim grumenjem soli ne bi mogao progutati a da ne pokvari želudac, U Nemačkoj je ova knjiga — kaže prevodilac u svom predgovoru — za nekoliko meseca doživela dva izdamja, od kojih je prvo štampano u 100.000 primeraka. To je dosta loš znak za toliko isticani »kulturni nivo« nemačkog radništva. Mi se pouzdano nadamo, da u Jugoslaviji ova knjiša neće izazvati sličnu pažnju, makoliko da se inače slažemo u mačelu s prevodiocem, da bi o Rusiji trebalo imati bolja obaveštenja, Samo, bojimo se, ako su one novinske vesti u nekim jugoslovenskim dnevnicima, o kojima dovori prevodilac, o 800,000 nezaposlenih radnik4, preterane ili izmišljene, podaci u ovoj kmjizi, sa profivne strane, neće ih dovesti u ravnotežu, — kao što ćemo pokušati i primerima da dokažemo, Alko je nekome · »u imteresu, da u što crnjem svetlu prikaže novu Rusiju«, očiSledno Je ne manje kolektivnom autoru ove knjige u interesu, da mova (sovjetska) HRaisWa bude prikazana u što ružičastijem svetlu, upravo obasjana tolikim bljeskom da čitaocu zasemu oči, Hoćemo stoga da mu pomognemo, ukoliko to možemo, da se snadje u tom preobilju wsvetlosti, koja je dobrim delom veštačka, Pogotovo omom čitaocu koji zna i veruje, da u Rusiji i medju Rusima nije pitanje samo o krajnostima: »Ovde boljševici — ovde carska Rusija«, već da ima — i to u ogromnim masama — i ruske demokratije, i na osamdeset milijuna ruskih seljakA4, od kojih dve trećine ne uživaju slasti komunističkog raja u današnjoj Rusiji, Već prema samom izbornom zakonu sovjetskom, iz okvira pravomoćnih gradjana isključuju se svi oni koji poseduju ma i jedan običan mlin {vodenicu) ili se bave bilo kakvim »beskorisnim poslom« [{t. j. ne pripadaju vladajućo/ klasi). Ali da predjemo na samu knjigu,

Kolektivni pisac ove knjige sastoji se —- pored predgovornika — iz 58 nemačkih delegat4, »partijskih i simdikalnih funkcijonar4«, koji se politički dele na 30 socijaldemokrata, 16 komunista, i 12 vanpartijskih, Tojest, oni su se politički tako delili 10, jula 1925 kada su se sastali u Berlinu da podju na put; a na putu i posle puta, kad su pisali ovu knjigu, taj se politički odnos znatno pomerio ma štetu socijaldemokrata: prevodilac nam naime {na str, 5) odaje tajnu, »da su svi radnici socijaldemokrati, članovi delegacij, izbačemi iz socija ЈЕ demokratske partije radi učestvovanja u dele gaciji«, Ko je izbačen iz stranke, taj — prema zakonima logike — nije više u stranci, pa je u najmanju ruku čudno, i oči бједпо пе slučajno, da se kroz celu knjigu operiše faktom kao da je većina delegacije »socijaldemokrat«, kad ie više nego jasno da je većina delegacije vrlo komunistički raspoložena,

176