Reglement für die eidgenössischen Trupen über die innern Einrichtungen, die Disziplin und die Dienst-Ordnung für jeden Grad
—_— JA —
gen, heißt Tagwacht ſchlagen; wo ſodann dié Mannſchaft auſſteht. E A Rond , ſchreib Korède ; ſoll bekannt ſeyn. Man ſagt: Roude mah ru LER Sthef, ſchreib Ce, dex ette; das Haupt, ber Anführer , der höchſte im Grad. Der Haupts mann iſt Chef ſeiner Kompagnie; der Oberſte Lieutenant Chef ſeinés Bataillons, der Wachts ineiſter oder Korporal Chef’ ſeines Geſchwaders. Der Kommatidant einer Wacht, cines Detaſchcs ments iſt Chef’ deſſelben. y Schibernz ſchreib Gidernel, bedeute Datrontaſthe. Serſchang, Sergent, heißt Wachtineijter, iſt -ſhr gdebräauhli O | Subordinazion , ſchreib Sudordination , mllis_ täriſcher Gehorſam, Kömmt häufig im Buch - ſUbſi vor. : : Tag haben , den Tag haben , heißt die Jnſpekzion an dieſèm Tage haben, 1 RS AS Terráng, ſchreib Terrain; bedeutet Play, Rautin. Man ſagt : es war kein Terrain um mit Jlotons zu marſchieren - i< ließ alſs mit Seciio= nen die Kolonne förmiren. E Aas Tehte, ſchreib. Tête ; heißt der vordere Theil eiter Kolonne, ¿lies oben Röh) E DAA Untformiteh, ſchreib Uniformité oder Unifos mität, heiß Gleichförmigkeit, Man ſagt: dieſer Truppe iſt keine Uniforrität, will ſagen. fie iſt nicht gleichförmig in der Kleidung, in dei borgeſchriebenen Montur , in Waffen u. ſ w. Wiſitt de. kor , ſchreib Fisite de corps, bedeutet einen Beſuch mit verſammeltem Öffizierskorps. Man ſagt : Wir haden heute bey dem Hertn Géneralen, Oberſien u, ſ. ww, eine Visite de -voxps abgeſtattet , u, ſ w.