Serbska pčela

95

„Брзава" у Банату. Много тогђ имена р1ка, потока, агћста у Рјссконг , Чесскоиг, међ' УнгарскимЂ Слосацима, а и по другима мћстима и данасЂ се налази. — „Грануа" (Сгаииа) р1;ка у писмама ЦараМарка Аврел1Н Мудраца 080 год.) Словачки садЂ „Хрош." а Сербски „ГранЂ" названа^ естЂ кореномт. „ГранЂ" (ХранЂ,) као што село „Храновница) (Трановница) кодћ извора исте рћке св г 1;дочи, одђ рћчи „грана," „граница." И уЧесскоп тече потокћ „Граничница. — „Пелва" (Ре1уа) по Антоншу мћстанце у долнбои Панонскои, гдћ се и садт. тако као и у покраини Босанскои градЂ п р г ];ка „Плева" Босански „Плива" налази. У Рјсји мала рћка „Плева",у Бугарскои потокђ „Плева," и лгБсто „ПлевенЂ," у Унгарскои м'1;сто „Плевникђ" и т. д . домаћноств тогђ имена доказук). „Бустр1Ц1у сђ " (Ви81г141'и8) р г 1;ка у Панонскои По староримскима землћ описима и путничкимђ списцима естЂ Славенска „Бвгстрица": заиста наше широко писмо „Б1" Латши су наиобБхчнЈе сђ гласомЂ свога писмена „и" (у) пзражавали. ИмамЂ и зато ск-ћдочбе, да еГрчко име „КарпатусЂ т. е. Татрс, кое е кодћ Рушнака и данасЂ 10штђ подђ имсномћ Хор6 б 1 одћ рћчи „ХрбетЋ" познато, погрчено и полатшћно, и кое су Грци и Датши, нипошто изговорити га не могући, по познатомЂ себи острова „КаираеосЂ" имену прекроили. РћчБ „грбЂ" (хрбЂ) хр1бт. Виндскимђ Славенима и данасЂ означава гору; Хорватима брдо; а кодђ Руса се хребетЂ свако вбтсоко по-