Topola

91

bilo moguće Gargantuu dovesti na bolji put. Ovaj ga po propisu očisti anticirskom kibavkom, 1 te mu tom ljekarijom izliječi moždane od hira i zlih navika. Taj je Ponokratov lijek imao tu moć, da je njegov učenik zaboravio sve, što je naučio kod svojih starih učitelja. Tako bješe i Timotej 2 učinio sa svojim učenicima, koje su obučavali drugi glazbenici. Æ) Da mu to pođe bolje za rukom, uvede ga u društva učenih ljudi, kojih tuj bijaše. Njihovim primjerom rastijaše u njemu volja i želja da drukčije uči i da se većma istakne. () Time ga tako dovede na pravi put nauka, da nije gubio ni jednoga sata, već je sve svoje vrijeme probavljao u čitanju i poštenoj nauci. Odsele se Gargantua ustajao oko četiri sata u jutru. Dok bi ga trli, pročitali bi mu glasno i jasno po koju stranicu iz božanskoga pisma, a to bijaše povjereno mladomu pažu, rodom iz Basche, po imenu Anagnostu. 3 Yeć prama govoru i sadržaju toga či-

laisa preveo na engleski, misli, da je Rabelais ovo ime (koje n grčkom znači „dar božji“) odabrao s toga, da natukne, kako je to bila milost, dar božji, što je Gargantua napokon došao u ruke boljemu uzgajatelju. 1 Kihavka (Elleborum) antieyrska; (Anticyra je otok u egejskom moru, gdje je obilno rasla). To je poznati specificum (lijek za stanovitu bolest) starih Grka, poput duhana za nos. Mislili su, da njime olakšavaju moždane, pa da tako bivaju okretniji za mišljenje. Vele n. pr., da je kihavku upotrebljavao Karnead, kad je pisao proti Zenonu. 2 Timotej Miletski, frulaš Aleksandra Velikoga. Oni učenici, koji su htjeli, da ih on uči, što je pravo i da ih ujedno oduoava od onoga, što su ih prvašnji učitelji krivo naučili, morali bi mu plačati dvostruku naukovinu. 3 Rob, koji taj posao obavljaše u Grka, zvao se ’Avapvtiovris (Johanneau, glasoviti izdavač Eabelaisovih djela misli, da se ovdje radi o Petru Duehâtelu ili Castellanu, štiocu Pranje I.). Bâché, krunski feud u Anjou-u, na međi Touraine i Poitou-a, nedaleko od Chinona, Rabelaisova zavičaja.