Žena

674 ВЕНА

Језик у служби народној. ЈЕ

Језик је оруђе. Помоћу њега се образујемо, култивирамо, Наш језик је толико богат, да се на њему можемо образовати. Чега има култура других народа, а ми немамо, преносе учени људи и пресађују на наш језик. Није ни ово лак посао, ако се врши како ваља.

Наши књижевници много преводе са стране књижевности. Но мало је доброга превода, а још мање онога, што се вове посрбљавање. А превод ће онда вредити, ако се пресади онако, као да је нпкло код нас на нашем језику. Чика-Јова Змај умео је српској деци немачку песму тако посрбити, да се превод није ни мало разликовао од свога извора, штавише, неки је његов превод надмашио оригинал,

Таки превод и така пресада вреди, Ко не познаје прилике нашега народа и не зна дух свога језика, нека се не лаћа овака посла. Јер штурим и ропским преводом неће подизати своју културу. Просту пресаду туђе ствари неће наша земљиште примпти. И тако ће му труд узалудан бити.

Мало је туђих речи, којих ми немамо на свом јевику. И те су речи већином признате, не само у нашем народу, него у сваком, који води рачуна о култури. То су реза међупародне, речи свију народа. И ко их употреби, не треба му приговорпти.

Али је за осуду свека онај писац и говорник, који увлачи чисту реч туђицу у наш богат језик. Читајте књиге, листове п новине млађих наших људи, па ћете се уверити, како кипте туђицама, Зар мисле они, да тако чине љубав свом народу и свом народном језикур — Што једпом руком дају другом узимају.

Књиге, листови и новине намењене су шпрем кругу читалаца. Чим рачунамо, да их што већи број читалаца чита, дужни смо удешавати, да нас тај већи број и разуме. Дужни смо дакле писати чистим срљским јевиком и писати равумљивим језиком.

Наш књижевни језик одржао је борбу против на-