Ženski pokret
Тек тада је мислила да сме да продужи своје књижевне концепције. Имала је врло мало слободна времена, па ипак, полако, одељак за одељком се низао. Тако је послала на један књижевни конкурс, који је расписала редакција листа Idun, један део свог првог рада под именом „Fragments de la Saga de Questa Berling“ To je било 1890. Она je добила прву награду и 500 круна. Овај успех охрабрио је њен песнички дух. Захваљујући својим добрим пријатељима, од тада се могла одати извођењу својих замишљених дела. Критика је поздравила појаву награђене свеске од редакције „Idun “, али је највећи део публике остао хладан. Свеска новела „Невидљиве везе“ (Les Liens invisibles) била је топлије примљена, а 1895 год. и друго издање „ Questa Berling“ било је брзо распродато. Краљ Оскар, као и принц Евген, храбрили су похвалама младог писца, коме је шведска Академија дала субвенцију, те је то учинило да Селма Лагерлеф потпуно напусти наставу. Тада она путује у Италију, на Сицилију, Оријент и Свету Земљу. Из ове последње донела је неколико фрагмената једног ремек-дела: „Јерусалем" реалистичку историју једне породице коју лудило еванђелско чупа из села, где јој је добро, да пропадне на путу за Палестину. Од тада је Селма Лагерлеф знала само за триумфе. Дела су се једно за другим низала број њених обожавалаца се увећао. Шведска јој се диви. Њена дела су се преводила на француски, немачки, енглески, португалски, руски, дански, талијански, јапански, холандески, чешки. 1 Најзад одређена јој је и Нобелова награда 1909, и уврштена је у ред највећих писаца. Зна се добро како ревносно сваки народ тражи за своје великане то највише одликовање, а зар се последњих дана победнички не креће пут Штокхолма највећи писац савремене књижевности у Француској, који је консакрирао писца „Краљице Педок“ (La Reine Pedauque). Са новцем Нобелове награде Селма Лагерлеф откупљује стари замак, који су њени претци три столећа држали. Овде се завршава бајка, да би начинила места жени, чији је геније знао да савлада све тешкоће. Селма Лагерлеф је савршена песникиња, њена машта је неисцрпна. Она анализира људско срце, страсти, заблуде. Њена дела садрже ве-
1 Писцу се не може замерити, што није знао да је Селма Лагерлеф доста преведена и на српски језик и врло pa дo читана.
212
Женски Покрет
5