Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
Von den Hülfszeitwörtern. 99
Verkürzt, als Personalendungen des Perfeetum.
Türk. Aderbidsch. Sing. حت ل Bd .c 1 . .c مشسى missen, misen, misen. مدر 725007“, misdi. Plur. FR misız, Sir misik, misyk. ‘a cn .. مسر misiz. „Sin mislerdir, m
006 مشحرلر misdirler, Plusquamperfectum. Sine ) أيمش أيدم 7725-2027 od. 3 | أيبشدام 0507, أيمش أيداك 7725-07 00
ich war bis... —
Me imesidü. م 5 و60 أبيشداك 0-5 7250 أبمشدى مع006 اييمش أايددى —— ,207 أيبشدك جع00 أايمش أيدك Plur. Saal wre) zmis-idiniz oder nee 21750 ا ا ا ا رما od \ 77707711 أيمشدكر
sie] zmis-idiler oder ابمشديلر 507787
Verkürzt, als Personalendungen des dritten Plusquamperfectum.
+ د oder „Ad misdim 7257077 مش ايدام — 75 مشدفك 006 77754077 مش أيداك سل sale misidi oder sn misd ee.
Imperativ fehlt.
Subjunctiv.
Praesens. Sing. أيسم 1sem, ich sei. Ss) isen, isen oder zseü. m) 1s6, == Plur. us) is’ak, EL \ iseniz isen’uz oder ma) isew'uz. ل و
يبب 756787 ايسول _
Verkürzt, als Personalendungen des Praeteritum und Futurum des Sub100