Assyrian texts : being extracts from the Annals of Shalmaneser II., Sennacherib, and Assur-bani-pal. : with philological notes : by E. A. Budge

44

LINE

54. 55.

56.

𒊒 𒇺

58.

59. . MASGAN-zsz#, “his district, or habitation.” See W.A.Z, ii. 29, 18.

67. 68.

69.

NOTES TO TEXT OF FIRST EGYPTIAN WAR OF ASSUR-BANI-PAL,

arst, “1 showed.” st sing. masc. aor. Kal.

cette for czndz, “ covenant.” Comp. Heb. wa.

elt-sa-makhrt, “more than before.”

lubulte for lubuste, “ clothing.” Comp. Heb. wr),

birme, “variegated.” Comp. Heb. 0%2 (Ezek. xxvii. 24), “variegated garments.” The Arabic cognate means “a cord twisted of two colours.”

wlabbisu for ulabbis-su, “1 clothed him.”

GUSKI = Khuratsu, “gold.” Comp. Heb. ¥977.

KHAR = esti, “bracelet.” Comp. Heb. 7Ww, “chains,” “bracelets.”

uraccisa, Ist sing. masc. aor. Pael. Comp. Heb. 029, “I fastened on.”

RUM = “ettu, “sword.” Sayce, Sy/Z., No. 11. Heb. ond, Shaph.

𒉼 Mr. Norris (Dect. p. 725) compares Arab. shaph, “to polish,” “to sharpen.” . 𒆥

akhzu-su, “its handle,” or, according to Mr. Smith, “sheath.” Comp. Heb. TR “to take hold of.” The signs lost by the lacuna after swm-ya are, perhaps, as-dhur-su, “1 wrote upon it.” That it was the custom to engrave upon swords is proved by inspection of that lent by Colonel Hanbury for exhibition at the British Museum :—% The sword has had a richly jewelled hilt, which has been inlaid with ivory.” —TZyazs. Soc. Lib. Arch., iv. p. 348.

adin-su, “I gave him.” 1st sing. masc. aor. Kal. for addiz. Comp. Heb. 1). The whole line reads, “(upon) a polished sword (having) a jewelled

𒎀 handle the account of my glory I wrote, and I gave (it) to him.” D.P.-Rucusl, “chariots.” Comp. Heb, 237.

nin = bceltu. 𒉎 ii. 7, 19. Comp. Heb. 𒇺𒊒

yupakhir, “he gathered.” Heb. >n2.

ellat-s‘u, “his forces. Comp. Heb. 27.

yusatod, 3rd sing. masc. aor. Istaphal. Comp. Heb. nia, “to come.”