Bhagavad-Gítá or the sacred lay ; a colloquy between Krishna and Arjuna on divine matters : an episode from the Mahabharata
STEPHEN AUSTIN'S PUBLICATIONS.
BY MONIER WILLIAMS, MA,Professor of Sansirit at Hatleylury College.
7 7 4 ^ = ^ 0011; or, SAKOONTALA RECOGNIZED BY ¬ THE RING; a Sanskrit Drama, by Kalidasa; the Devanagari Recension of the Text, now for the first time edited in England, with literal Enelish Translations of all the Metrical passages, schemes of the Metres, and copious Critical and Explanatory Notes.
“The manner in-which the work is got up does great credit both to editor and publisher.~—A THEN BUM.
‘Mr, Monier Williams takes a higher position by his remarkably pains-taking edition
ofthe ‘Sakuntala. The arrangement of the book is eminently useful. . . . . Andie may congratulate Mr Austin, who displays so much taste, skill, and care in his publica-
tion. on this last production of his press:—Dr. ALBREC AT WEBER. ९ u liave improved in many passages the nealing of Dr. Boehtlingk, aid thereby rer ed a signal service to the students of Sanscrit literature.—PROFRSSOR CHRISTIAN ASSEN.
Will be published about the end of June next, S ‘AKOONTAEA; or, THE LOST RING. A Free Translation, in Prose and Verse, of Kélidésa’s drama,
By MONTER WIEELAMS, M.A; Professor of Sansivrit at Haileybury College: formeriy Boden Scholar in the University of Oxford.
“ Wouldst thon the young year’s blossoms and the fruits of its decline? And all by which the soulis charmed. enraptured, teasted, fed? Wouldst thom the th and heaven itselfin oie sole name combine ? IT uame thee,.O Sakoontala! and all at once is said.”—GOrTHE. _
'=No composition of Kalidasa displays more the richness of his poetical genius, the exuberance of his imagination, the warmth and play of his fancy, his profound knowle of the human heart, his delicate appreciation of its mos! refined and tener emotio his familiarity with the workings and counterworkings of its conflicting feelin in short, utitles him to rank as “the Shakespeare of India,’ ”’—Extract from PREFACE to the 1 of the Text published in 1853.
This Translation will be published in the highest style of typographical art. It will be illustrated with original designs engrayed on wood, and surrounded by polychromatic characteristic borders and ornaments taken from Hindi manuscripts and other sources. Each page will also be surround=d with a border printed in gold and~colours. The binding will be unique and appropriate. ‘This is probably the first attempt (on such a scale) to print in many-colours from wood blocksv
BY FRANCIS JOHNSON,
Professor of Sanskrit at Hatleybury College. 1111004; the Sanskrit Text, with a Grammatical
Analysis, alphabetically arranged, and an English Index of Words, serving the purpose of a reversed Dictionary. Imp. yo,
“The increased means of typographical accuracy, and a new and more distinct type than any hitherto employed, have combined to render the present edition superior to all that h preceded it. .. . This new edition of the Hitopadesa, cannot fail to afford the most titial {1 ility to the early study of the Sam t, the difficuities of whieh have tly lightened by the recent publications of Professor Jolinson, und by none more y his present edition of the Hitopadesa,”—PROFE R WILSON, M.A,