Bitef

Prevodi nekih ključnih odiomaka sa dijalekta Romanje 1. Pogana rasoi To je prva kletva Oca Ibija; "velika govna". Mogućno je u ovom izrazu pronaći vise značenja: "govnava rasa“, na primer. 2. U gne' vlu' par scusial. 'To bi nam bilo potrebno da ga uzdrmamo". Tako káže Majka Ibi na kraju prvé scene, u kojoj je iskušavala Oca ibija, šapatom mu ukazujuči na mogučnost da übije kralja i zauzme njegovo mesto. Majka Ibi; U gne' vlu' par scusial. Mo un brividi' u la ciap! Grazie a Dio... e neca a me... tra de' a saro' la regina ad Pulogna! (Prevod: To bi nam bilo potrebno da ga uzdrmamo. Zahvaljujući 80gu... i sebi... za osam dana postaću Kraljica Poljske!). 3. O vigliaca dla mastela! Narodni ¡zraz kojim su se podjednako koristili i Otac i Majka Ibi, koji po boji glasa môže da izražava radost iii nezadovoljstvo: bukvalno prevedano "kukavica iz onog vedra". 4. Andi' all 1 inferen! To je dugački monolog - kletva Májke Ibi (Zavŕšite u paklu!) protiv Palotinijevih koji kážu da su im draže “kuhinjske novotarije" od njenih "taiadela sa sosom od govana". Majka Ibi: Zavŕšite u paklu, -zavŕšite svi koliko vas ima u paklu, nesreča vas raspukla, jezičine, pogane jezičine, držíte ih za zubima, pune su otrava, glupani, mrzim vas, mrzim vas, ne podnosim vas, ne ¡ziazite mi više na, sa tim ništavnim licirna, sa kosom od kučine, siepi, ćopavi, puzavci, ludi i zadrti, uvek u mojoj kući jedete, uvek u mojoj kući jedete, kao sugavi psi, sa iznutricama što ih tegle po zemlji, ili ih obmotavaju sebi oko stomaka. Šta još hocete? Šta želite?

Šta sam ja, vaša sluškinja? Istog trena mogia bih da budem na Sejšelima, ili u Venecueli, da igram makarenu! (Pauza). Majka Ibije najbolja! 5. La majna ad lana loje "vuneni džemperčió" kóji, káže Majka Ibi ¡spod mača, nežná kraljica Poljske, Rosmunda, želi da obuče švom Venčeslavu, "jer napolju je hladno, magia je!". Istovremeno sa "džemperčičem od vune 1 ' Rosmunda priča kralju prorocki san kóji je usnila, u kóme vidi Ibija kako übíja Venčeslava. "Sciuchez", ženske gluposti, viče kralj: odbija oboje, i san i džemperčió, i tako razoružan izlazi u maglu. 6. Se ut da un chilz in te cui ut lessa e segni "Ako te udari u dupe, ostavióe ti trag!". To izgovara Otac Ibi u sceni závere, obracajúci se gvozdenim cokulama koję nosi kralj Venčeslav. 7. Balod "Novae"; to je onaj novae kóji Majka Ibi savetuje da se da narodu odmah pośle krunisanja, u znak zahvalnosti. 8. La mia zuvnota. Ironično - Ijubavna izjava Oca Ibija koja se odnosi na Májku Ibi: "Moja devojčica". 9. A m nin főtt! "Me ne fotto", “Bas me briga!". Izraz kojim se Ibijevi cesto koriste u odnosu na svet: piemiće, sudije, bankare, narad itd. 10. M 0... Pedar Übu... ac raza ad re sit... te massacre 1 tott quant... “ali Oče Ibi... kakavsi ti to kralj... sve si ih p0bi0,..“. Tako Majka Ibi káže mužu na kraju švih gužvi. 11. Stasi tranquela, la mia zuvnota, ai andrò 1 me ad paes ad paes a tu so ai tas. "Budite spokojni, devojčice moja, ja ću ići od mesta do mesta da übiram

porež." Tako Otac Ibi ohrabruje ženu na kraju švih gužvi. 12. Andro' a scuvial int la cripta! "lói ću da ga pronađem u kosturnici' 1 . Tője Majka Ibi, koja traži blago kraljevstva, koję je skriveno meď grobovima kraljeva u drevnoj kostumici katedrale. Majka Ibi: U kosturnicu drevnih kraljeva Poljske, ići ću u kosturnicu zato što se tamo nalazi najveće blago sveta. Tamo, meď kostima, meď mrtvima, meď kosturima, tamo na dnu... naói éu z1at0,..). 13. Mi moi ľ e' una furbona e vo a scuriv coma un zemboî. "Moja žena je prepredenica, a vi govorite kao imbecil“. Nepristojan odgovor Oca ibija arhandelu Gavrilu.

34 ШШё