Bitef

Malo pozorište" Duško Radović", 17. September u 20h Posle čitanja javni intervju Ivana Medenice s Falkom Rihterom

Scensko čitanje drame / Stage Reading Falk Richter BOG JE DJ / GOD IS A DJ / GOTT IST EIN DJ Režija / Direction; Miloš Lolić Ovaj komad Falka Rihtera za dva mlada glumca je preveden na više od dvadeset jezika i izvođen u Evropi, Aziji, Australiji."On"i"Ona"su pretvorili svoj jednosobni stan u umetničku galeriju. Dozvoliii su da ih snima kamera i da se sve to prenosi na Internet, Oni glume svoje živote, Nesavršeni momenti i slomovi su posebno traženi. Oboje su toga svesni, pa te momente i naglašavaju. Ništa nije spontano. Reči i pokreti funkcionišu kao upadljivi realistički efekti da bi dosegli zamišljenu autentičnost. "On" i "Ona" dobro znaju kako se prave osećanja. Grade stvarnost iz scenske rekvizite, provociraju autentičnost do granice neverovatnog... Falk Richter's God is a DJ/Gott ist ein DJ, a play for two actors, has been translated into over twenty languages and performed in Europe, North America, Asia and Australia."He"and"She"have arranged for their one-bedroom apartment to be transported into an art exhibition hall. They let themselves be monitored by a camera that transmits everything to the Internet. They are performing their life. The imperfect moments and the breakdowns are very much in demand. Both are aware of it and emphasize them. Nothing is spontaneous. Words and gestures function as striking realistic effects in order to achieve a pretended authenticity. "He" and "She" are well versed in the synthesis of feelings. They draw realities from stage props, provoke authenticity until it results in incredulity, which later again needs to be exaggerated and stylistically established. KRIZA JE DOBRA / CRISIS IS GOOD Medenica: Reklo bi se da savremene terne zahtevaju i nov jezik. U svim tvojim komadima koje sam imao priliku da pročitam, postoji igra jezikom: mehaničnost i ispraznost patriotskog govora u Sedam sekundi, ili specifičan, tehnokratski rečnik finansijskih konsultanata u Okovaniledom. Da lije nov jezik neophodan za tretiranje savremenih tema, da li ih on, zapravo, i uvodi? Dali mogu jedno bez drugog? Medenica: It has been said that contemporary theater calls for a new language. In all your plays that 1 have had the chance to read, there is always wordplay: the mechanical and empty patriotic speech in Sieben Sekunden/Seven Seconds/ln God We Trust, the specific technocratic language of the financial consultant in Unter Eis/Under the Ice. Is new language necessary in order to treat contemporary subjects? Is one possible without the other? Rihter: Misiim da je jezik istovremeno i sadržaj. Zar ne misliš da to kako likovi govore otkriva šta oni misle о svetu, kako gledaju na ljude? Imaju određen, vrlo tehnički način govora о ljudskim bićima, za njih su to obično samo brojevi. Analizirao sam taj jezik, njegovu upotrebu. Zapravo sam učio

158

MEĐUNARODNA POZORIŠNA KONFERENCIJA