Delo

84

д е л о

љиво писмо. из којега бележимо ове неколике, врло занимљивеи врло поучне податке : «Јуче је влада решила да се не допусти Мехмед Алпјн прогласити се, независпим и одвојити Егппат н Сирију од отоманске царевине Она сматра да бп од таквога ирогласа његовог била последица. или непосредна или у скорој будућности. сукоб између њега и Сулгаиа; да би у таквом сукобу вероватно турске трупе биле потучене ; да би тада. Руси полетели у помоћ Султану и да бн руски гарнизонп заузели Цариград и Дарданеле. А, кад би једном заузелн те две тачке, Руси пх не би никад впше нанустилн. Мп смо дакле готовн да дамо Султану пашу поморску силу у иомоћ нротпву Мехмеда Алпје, ако то буде потребно н ако буде потражена од нас. Ми ћемо одмах послати нашу средземну Флоту у Александрију, како би Мсхмед добио видљиви и опппљиви знак онашој одлуци. Мп бисмо желели да п Францеска ескадра пиђо тамо у исто време, ако Францези хоће да је тамо пошљу

Шта бих ja хтео и на шга држим да ћу моћн склонити владу, то је да се склопи уговор од неколнко речи, нзмеђу Ешглеске и Францеске с једне стране, и Турске с друге страие, којим ће се две прве силе обвезати за извесно ограннчено време^ да даду овој последњој помоћ на мору, ако би она ту помоћ затражила радп заштите евоје територије протпву напада, н чнја би садржнна била тако редигована, да би сс њпме обухватио и напад руски и напад Мехмеда Алије. «Ја сам уверен. вели даље лорд Палмерстон, да бп уговор у томе смислу спасао Турску и очувао мир Евроие, аросто својим моралним утицајем, не нзлажућп нас томе да га морамо пзвршпвати Jle треба никако сметати с ума да оелика оаасност за Еироау лежи у могућности саоразума између Францсске и Fycuje х) споразума, који, и ако изглсда тако тежак за сад, хвала буди личним расиоложењима цара Пнколе, може не бпти увек тако немогућ ; и према томе добро би бнло утврдптн нолитику Францеску односно левантских послова у правој линији док још то стоји у нашој моћи”.2) Жртва коју је Епглеска од Францеске тражила била је врло круипа. Напустити ernnaicKora пашу н предатн га на ‘) Курсив јс у оригиналу. г) Внди Lord Р‘ lmerston. Sa correspondance intime de 1830 a 1805 — прсвод францески од Angnstus-i (’haven-a <двс свеске). Paris 1878 — св. I стр. 179.