Godišnjica Nikole Čupića

26 БУРКАРД И БЕРТРАНДОН ДЕ-ЛА-БРОКИЈЕР

с –-— | — Мин =

„знаће за поуздано, да и ако је мањи телом и млађи „веком, ипак надвишује своје старе отровом злоће доиста „нечувене и дрекошћу воље, јер он ухвати, осуди, баци „у тамницу, И више него сурово предаде смрти свога „властитог оца, који је, као што је речено, незаконито „рођено копиле, зао од рођења, тиран сурови, убица „свога сина и брата, и био би оцеубица, да је до њега „стајало. Ето видите, мој господару, како вам описујем „цара Грчке и краља Расије, горе поменуте, заједно « „Кућом њиховом, такве какви су познати свему Истоку „и какве сам их, у већини случајева, ја сам собом „познао, Нека се сад по томе ваша мудра обазривост „промисли, па нека процени да ли се икако сме осло„нити на такве људе у ономе што би обећали, што би „се заклели, и што би јемчили; они су племе поква„рено и зло, лоза до зла Бога непоштена. Они Бога „зло осећају: цркву никако не елушају : убијају своје „пријатеље и родитеље; не штеде ни рођене своје деце. „него их убијају; они упропашћују и кваре своје вла„стито племе. То су ови који су својим рођацима ту„ђини, својим пријатељима непријатељи, својим непри„јатељима дворбеници, непоуздани за оне који их љубе. „аздајници за оне који им помажу, гонноци својим по„даницима, отмичари спрам туђих права, а сурове убице „своје властеле,“

Х. На послетку, доказујући како Палеолог претивно праву држи престо цариградеки, враћа се и тим поводом на Србију, ни пише ове. „Иста се така суро„Вест сад показује и на краљу Раенје. то јест да и ок „држи што није његово, но да то чини по насиљу и по „издаји. Он ту краљевину држи издајом, а не по ка-

„Квом год законитом реду. нити на основу наследства. „Јер денста, као што је горе казано, он је син онога „Нелаћенитег сина Који је војекдо против свога оца.