Naša književnost

Хроника |

тека свеска 93—95. Мостар, 1905; 14 ж 10; стр. 230. У

[1909] — Гвозденшака Гец од Берлихингена. Позоришна игра у пет чинова. С њемачког оригинала од 1773 г. превео Иван Васин Поповић. Мостар, 1909. Штампарско-умјетнички завод Пахера и Кисића. Мала Библиотека, свеска 171—174; 14 %Х 10; стр. 226. >

[1914] — Српске народне песме од Јохана Волфганга Гетеа, заједно са чланком Артура Шопенхауера: о интересантном и лепом. Превели матуранти 11 гимназије. Београд, 1914. Електрична штампарија код „Просвете“ С Хоровима. 18,5 Х 12; стр. 19 34.

[1914] — Мињона. Опера у три чина. Речи по Гетеу. Написали Мишел Каре и Жил Барбие. Музика од Амброаза Томаса. Превели М. Димовић и А. Бинички. Предговор од Стевана К. Христића. Београд, 1914. Нова штампарија „Давидовић“; 15 >“ ШЕ стр. Х + 92 = 4

[1920] — Фауст. Превео Милан Савић. Београд — Сарајево 1920. Издање И. Ђ. Ђурђевића. Одабрана библиотека број 5. —

[1920] — Лис Рајнске. Спев из животињског света. Са Гетеове обраде слободно превео Милан Савић. Са уводом од преводиоца. Из-

· дање И. Ђ. Ђурђевића. Мала библиотека број 28—91. Београд, 1920; 14 БАН Остра

[1921] — Вертер. Лирска драма У четири чина (пет слика). По Гете-у. Написали Е. Бло, П. Милие и Хартман. Музика од Жила Маснеа. Превео Милан Димовић. Са предговором Стевана К. Христића. Земун, 1921. Штампарија Аце Максимовића; 15 Х 1; стр. УП + 61 + 1.

[1923] — Страдање младога Вертера. Са Гетеовом сликом. Превела са немачког Исидора Секулић. Са предговором од преводиоца. Једанаест слика у бакрорезу израдио Д. Ходовјецки. Штампарија „Типографија“ Д. Д. у Загребу. Савремена библиотека. Београд, 1923; 20 Х АРА О а

[1923] — Торквато Тасо. Глума. Превео Милан Савић. Са Уводом од преводиоца. Издање књижаре И. Ђ Ђурђевића, Мала библиотека број 296 __- 299. Штампарија Ристе Ј. Савића, Сарајево. Београд — Сарајево, 1919; 15 Х 10; стр. 145 + 3.

[1923] — Херман и Доротеја. Превео Никола С. Половина. Прештампано из „Венца“. Са предговором од Д. К. [остићај о Херману и Доротеји. Београд. Штампарија „Св. Саве“, Бранкова 16., 1923; 205 Х 14; стр. 1

[1928] — Фауст. Први део. Трагедија. Превео Р. [иста] Ј. Одавић. Београд, 1928; 20 Х 14; стр. 207. Државна штампарија.

[1929] — Ифигенија у Тавриди. Драма у пет чинова. Превео Јован Јовановић-Змај. Приредио за штампу Радосав Меденица. Предговор о Гетеовој Ифигенији са напоменама написао Радосав Меденица. Београд, 1929: Издање књижаре С. Б. Цвијановића; 18,5 Х 18; стр. 109 + 3.

[193] — Егмонт. Трагедија у пет чинова. Са сликом аутора. У преводу Велимира Живојиновића. Са исцрпним предговором о Гетеу. Издање Српске књижевне задруге, коло ХХХМ, број 230. Београд, 1931. Штампа и повез издавачко предузеће „Народна просвета“; 20 Х 14; СРИ НК Сао

[1932] — Лирске песме [|Посвета — Љубавне песме — Из Егмонта Мешовите песме — Уметност — Елегије — Природа — Из Вилхелма Мајстера — Баладе — Епиграматика — Сонетиј. У преводу Велимира Живојиновића. Са предговором, напоменама уз преводе Гетеових песама и речником непознатих имена и речи. Београд, 1982; Издавачка књижарница Геце Кона; 20 Х МО стр: ХУМ + 159 + 1.

[1935] — Пандора. Свечана игра од Ј. В. Гетеа. Превод с немачког. Са предговором о Гетеовој Пандори. Београд. Издање С. Б. Цвијановића. 1935; 245 Х 15,5; стр. УШ + 47 +. 1.

ж

Поред тога у појединим зборницима, антологијама или збиркама песама налази се по која прегршт препева из Гетеа и то у овим књигама:

[1827] — Сочиненија песнословска Јована Рајића Ц. К. 1 — га капетана коњичког. Смеснице 3-ћа честица. [Из Гетеа: Дружби по Гоетеј. У Будиму. Писмени Крал Всеучилишта Пе о 1827: 21 Х 12; стр. 357

[1858] — Дела Јована Хаџића у књижеству названога Милош Светић.