Prosvetni glasnik
>
ИЗМЕНЕ И ДОПУНЕ У ПРАВИЛИМА ИСПИТА ЗРЕЛОСТИ 219 "v" п^п :р л. и Ђорђе ЂонлиА , учитељ осиовне школе јаловпчке, у шабачком округу, умр'о је 19. Априла о. г. ИЗМЕНЕ И ДОПУНЕ У ПРАВИЛИМА ИСПИТА ЗРЕЛОСТи ЗА УЧЕНИКЕ ГИМНАЗИЈА И РЕАДАКА
Министар нросвете и црквеиих иослова, но саслушању Главног Просветпог Савета, учинио је у правилима о испиту зрелости од 8. Августа 1«80. године ПБр. 3633. пве ИЗМЕНЕ И ДОПУНЕ Члан 3. У првој алинеји отпадају речи „само један пут сваке године и то", а место њих се меће реч „обично", и тако дела прва алинеја гласи овако: „Испит зрелости држи се обично од 16. Маја до краја Јуна." Члап 4. Изостаје друга алинеја, према томе цео чл. 4 гласи овако : „За испит зрелости пријављују се ученици директору у року који он одреди." Члан 5. Замењују се на крају прве алинеје речи : „само идуће године" речима „после три месеца или, ако се дотле не може спремити, у обично време полагања испита зрелости прописано чланом 3." У другој алинеји истог члана замењују се речи „ту годину" речима „то време." И тако цео члан 5. гласи овако: „Оном ученику који прве године не положи испит зрелости или који падне на том испиту из једног или два предмета, допушта се полагање испита само из тих дредмета после три месеца или, ако се дотле не може спремити, оставља му се право, да у обично време прописано чланом 3. полаже на ново цео испит зрелости." „У том елучају ученик је дужан поднети сведочанство о свом добром владању за то време." ЧлАН 6. У тач. 1. замењује се реч „два" речју „три," и тако цела тач. ]. чл. 6. гласи овако: „3" испитном одбору председникје директор гимназије ила реалке, а чланови су три наставника које бира
проФесорски савет инаставник оне науке, из које се испит полаже.' Члан 8. У алин. 4 замењују се речи „помоћу речника" и „без речника" речима : ученику је допуштено да се елужи речником, и тако алин. 4 гласи овако: „Из немачког језика превод једног краКег и лакшег састава са српеког на немачка и једног дужег и тежег еастава с немачког на ерпеки језик. Ученику је допуштено да се служи речником. Рад из овог предмета траје највише четири чаоа." У алин. 5 замењује се реч „три" речју: „четпри% и тако цела алин. 5 гласи овако : „Из латинског језика има се преводити на ерпеки један краћи састав или један део већег еастава из познатијих класзка у прози. У овом раду може се ученик- послужити речником, а време за које се задатак свршује, може трајати највише четири часа". Члан 9. У тач. в. додају се у средини речи: „без дозволе" и тако цела тач. в. члана 9 гласи овако : „0 писменим испитима дају се свима ученицима једни исти задаци. Надзорни наставници дужни су бригу водити, да се ни Један ученик у изради задатка не служи забрањеним средствима, да сваки у потребној даљини од другог седи, да друге питањем или шушкањем или позајмљивањем књига не узнемирује и у туђ рад не загледа. Ако би који од ученика прекинуо свој писмени рад и без дозволе излазио на поље, добиће за израду нов задатак. Који би од ученика овоме противно радио, би^е на први мах озбиљно опоменут и овакав елучај забележиће се у протокол. У поновљеном таком случају исти ученик, као морално незрео губи право на испит зрелости за ту годину, о чему ке испитни одбор, по предлогу директора и надзорних 28*