Prosvetni glasnik
216
11Р0СВЕТНИ ГЛЛСНИК
НИсЈиез), Сраско Књижевно 1 Друштво (име једног јединог друштва) г (Енглескн) Плава Књига (Плава Књига-стално с.]ужбено име једне књиге за дипломатску иреписку министарства спољашњих посдава у Енгдеској). Свуда овде треба да су почетна слова у свима речима велика. С особним именима („особеним појмовима") очевидно немају никакве везе ови нримери: евроаски мир, руско-јааански мир, руско-аусгријски саоразум, саор дубровачко-француски, јааанско енглески савез, турско-бугарски саоразум, иерсонална унија, царински савгз, аустроугарска криза (!) сриско-бугарски уговор, на ИстокуП) Јадранскога Морад!!!), балкански народи (Ово значи име нечему што је једноједино\\\), Конгрес М(м)аИедонских Р(р)сволуционара (Ово значи стално име јоднога јсдинога конгреса маћсдонских револуционара, који ћс бити забележен у историји под тим именом!!), Састанак Југословснских Књижсвника и Уметника (Ево га — већ други у Софији!), Финансијска К(к)онтрола у МаКедонији (Има Финансијске контроле и у Грчкој!), Парламенти европски (имс нечему шго је једно јединоШ), Чешки гудички квартет (т.ј. четири гудачка уметника — Чеха!), Одбор од 15 лица (Који ли је то, Боже мили, одбор у свету, који је нознат уве.к иод именом „Одбор од 15 лица"?!!), енглески П(и)арламенат (Законодаино тело у Енглеској носи стално службено име ,Енглески Парламенат" !!! 3 ), коалирана угарска опозиција (Има једна једина коалирана опозиција у свету, и она се увек назива „коалирана угарска опозици.]а"!!;), Цивилни Агенти (Ово значи имо нечега што .је једно једино у свету !!!), Султан (У свету је само један султан!), Силе (множина!), Вслике Силе (име нечега што .је једно једино !\ Душа („конкретна" именица! Упореди: нравда, поштењс, живот, смрг, младост ит.д.), Тело (Само је једно тело!), Г. ВојновиЂ (Књижевник Иво Војновић зове сам ссбо увек „Г. Бојновић"!!!), Г. А. ШантиЂ (Песннк Алекса Шантић треба сам себс да потписује „Г. А. Шантић"!!!), надвојвода Јосиф (Ио томе би особно име била свака титула или име занимања, као: арофесор Јагић, ароф. Јеленко Михаиловић, географ Карић, кааетан Илија, воп-Пера, учитсљ Иикола, госиа-Сојка, госаодин-. Јоса, барон БапФИ, гроф Голуховски, краљ Ђорђе, цар Никола, маршал Јамагата ит.д.!), грОФ Андраши, цар (У свету има један једини цар! То јо г. Јовановићу особна именица!!!), да ме извините, господо (Ово је име нечему што јо јсдно једаноИ.), Аустријски посланик (У свегу има јсдан једини носланик, и то „аустријски", као год што су „особна
1 Ово се друштво зове »Српско Књижевничко Друштво«.
2 Ово му све значи име нечега!
5 Г. Јовановпћа је ваљда номео придев »енглески«, који ограпичава ирииадање значења речи »иарламенат« иа нешто што .је само ;'ед'ко (Еиглеска), као што нарламенат може бити још: Француски. срнски, бугарски, угарски ит.д., иа оиет то нису особна имена.