SRĐ

— 893 —

PRIZOR'). Gospar Milio: Non siete competenti 2 ); Vaša Ečelenca 5 ) nije po ordenu 4 ). Knežev zamjenilc Tudizić: .Tesmo. (Naređuje Skapiću da čita dale). G. Miho (pribiižujući se više): Nijeste po redu, zvaćemo providure 5 ). K. zam. Tudizić (opet pozh-le Skapića da eita). G. Miho (gosparu vikaru): Gosparu Maro! Fei'mate legat vicendu 6 ), er se oponavam 7 ), da nijeste po redu, zašto mlađa oficija 8 ) ne idu na suplemenat 9 ), nego vlastela po et.ati 10 ). (Gasi jedan ođ dva dublijera, pak ide šetajući se po dvornici). Kapetan zdura Filip (uzimle dublijer i pripalujući ga o drugi i stavlajući ga na mjesto kaže gosparu Mihu): Vlasteline! Sto činiš ? K. zam. Tudizić (nareduje opet da se čita promjena). G. MillO (uspevši se na stupaii viši nego je onaj, na kojemjeTudizić, viče): I ja sam knez! (ili možda, jer se svjedok dobro ne spomirie) : I ja mogu odi") siđet! G. Kl. Menčetić (prvi do vikara): Ja bi' da učinim koju terminacijon'-) i da činimo dovesti deset sodata' 3 ). G. Milio: A što si ti di estro?! 14 ) G. Kl. Menčetic (ustaje i odalečuje se). Lr. M illO (slazi i sijeda na mjesto Menčetićevo na desno od Tudizića).

') Cio ovdje naveden razgovor svakog pojedinog' liea doslovce je i po riječima i po obliku i po redu iz službenoga zapisa onako, kako su ih kapetan Filip i Olmmčević pripovjeđili malom vijeću. Riječi pako, u zaporkama navedene, onako su, kako ili je svjedok u bitnosti u trećem licu uporavio ; .samo je prevedeno nešto iz italijanskoga jezika. — ') Pristojni, ili nadležni. — ') Ekscelencija, Preuzvišenosti. -- ') Po redu. To je hotio da reče, da vikar ne vrši posao po propisanom redu. — 5 ) To je on mnio po svoj prilici građske provizure, koji su u vijeću imali pravo da pobijaju va]anost riegovijeh ođluka. — ") Promjena noćnijeh straža. — 7 ) Opirem se. — 8 ) Mlađi časnici. e ) Dopuriak. — l0 ) Po starosti, doba. — ") Ovdje. — ") Odluka. — |3 ) Soldata ili vojnika. U prijašrie moje doba sodati zvali su se bremenari ili bastasi i govorilo se: Jedan od sodata, koji sjedi pred Svetivlasijem, jer bremenari čekaju mušterije sjedeći na starijem kapitelima i drugijem kameriem pred tom crkvom. — ") U poletu, nadahnut pjesničkijem duhom, dobre vole.