Učitelj
444 Јов. П. Јовановић
у пређ. Србији. Од 1818 г. уведен је нов буквар »Моје ргуо ђегјо« (Моја прва читанка) од Кагеја У!дега“).
Овај нови словеначки буквар, по коме се прва обука деце у читању и писању изводи у тамошњим школама и сада, не преставља никакву значајну новину, нити какво усавршавање ове наставе, нити какво олакшање у погледу њенога извођења, Сва новина и разлика састоји се у томе, што овај нови буквар није израђен само по немачком гласовном аналитичко-синтетичком методу помоћу нормалних речи, већ и по француском фокоминичком методу, који се састоји у подражавању природним гласовима. Али је фономинички метод примењен у врло незнатној мери, јер су само прве четири лекције обрађене по њему, а све остале обрађене су по гласовном аналитичко-синтетичком методу помоћу норамлних речи, као и по ранијим букварима.
У пређашњој Хрватској почетна настава читања и писања извођена је доскора по староме државном буквару »Росениса ха рисКе СКкоје«“), који је израђен, као и сви наши први буквари, на основи гласовнога аналитичко-синтетичкога метода помоћу нормалних речи, и није се битно разликовао од првих буквара у пређ. Србији од Натошевића и Чутурила.
Од 1928 г. појавила су се три нова буквара за школе у пређашњој Хрватској: од Франа Бафа и Рудолфа Саршона, од Илије Диздара и од Златка Шпољара.»“)
У изради сва ова три најновија буквара или почетница за школе у тим крајевима огледа се једна лепа појава, а то је, да су се њихови писци трудили да своје почетнице израде на новој основи, а по угледу на израду уџбеника за извођење почетне наставе читања и писања у другим напредним земљама.
Почетница од Ф. Бафа и Р. Саршона израђена је по више метода, и стога преставља смешу од метода. Први део израђен је по методи читање слика, т. ј. где слику замењују речи састављене од још непознатих речи, по чему је овај део врло
#) Моје ргмо бегЛо. Зезфау Кате) Уулдег. У Бјирђалј. 1913 8. Мата. зп. талоба Обњејзка изКатпа.
#) Робећтса ха риске сКоје пи Ктађеутпатаа, Нгуабзкој 1 ЗЛатотај. Ластер. 1916. Макјадот. летајјаке Ујаде.
Код Хрвата се буквар назива почетница. У ствари вије добар ни један ни други израз. Почетница је лоше скована реч, пошто се у школи не почиње учити само читање и писање, већ и рачунање, цртање и друго, према томе не означава оно што треба. Буквар није наша реч. Овај израз долази од руске речи буква, што значи писме или слово. Исто тако није добар ни израз словарица. Слово у руском значи реч, и стога словар значи речник. Најбољи би наш назив био писменица.
##) Ровећиса ла. 1 талтед оспоутаћ Хкоја а Ктајјеуа Угђа, Нгуађа 1 510хепаса, рттеши Етап Ва! 1 Кидон Затбал. Јастеђ. 1928 2.
Ровебијса ха. огпоупе ХКоје. Ратефо Шја Гадап, Хагтеђ. 1981 2.
ПЕЊЕ та. | тазтед озпомтћ МКоја. Чазфалјо ако Оројаг. Ластеђ. 1983 сод.