Delo

Б Е .1 Е Ш К Е 497 Ђачки одмор. — Мих. М. Стевановић, учител> у Ножаревду, написао је књижицу за децу под називом Ђачки одмор; друго поправњено издање. Ножаревац. Штампа и издање Петра Јоцковића, стр. 150 на 8-ни, У овој књизи има преко стотину разних чданака, нрича, историских слика, песмица, народних песама. Сем тога има у њој и илустрација. Цена јс 1 динар. Књиге за децуг. — Књижарница Вел. Валожића у Београду издала је за децу ове књижице: Венац, збирка приповедака, песама и поука, за српску децу оплео Мих. М. Стевановић; цена 60 п.д.; — Добра деца, при. поветка за младеж по Хр. Шмиду извео Мих. М. Станојевић учитељ. Цена 60 п. д. Пролећни дарак. — Јос. Ковачевић проФесор и Мих. М. Станојевић учител. издали су књижицу ЦролеГми дарак доброј деци. У овој књнжици за децу има нреко шездесет саставакз, а ме!,у њима поучних чланака. прича и песама. У њој има и велики број слика н разних шара скоро на свакој страни. Речнпк. — Алекса 'Б. Богосављевић, жандар. норучник, писац књиге „0 Арнаутимац, дао је у штампу Речник срискога и арнаутскош језика са уубеником. Књига ће изнети до 10 штампаних табака на вел. 16-ни, а цена ће јој бити 2 динара. Иретплата сс шал.е до краја маја. О болестима желуца. — Др. Ђока Ј. Николић превео је с немачкога, с допуштењем иишчевим, дело д-ра Ј. Боаса, берлинског нроФесора, 0 болестима желуца. У књизи „ће читаоци наћи потребних упустава, лепо и разумљиво издожених на основу чисте науке, јасно обележен начин живљења и храњења за оне који болују од желуца, као и кратак опис појединих бања, наших и страних, у којима треба да се' лече-* Књига ће изнети до 7 штампаних табака, а цена јој је један динар. Биће штампана у месецу ЈУНУБарањчице. — Стеван Радић нз Нрига објавл>ује да је дао у штамну своје Барањчице, девет прича из живота Срба Барањаца. Књига ће изнети до десет штампаних табака, а етаје 40 новчића. Претплату треба слати писцу. Словенска књижица. — У Горици излази Слоеенска књижии,а, коју уређује и издаје А. Габршћек. У 73 и 74 свееци доноси ово: Страхомир, изворна драма Ивана Бенка у 5 чинова, и Млада Зора, изворна драма од Милована у 3 чина. Цена је обема свескама 30 новчића. Сриски списи на туђим језицима. У ХагоЈшт Хотлпата изишла је у словачком Дело XVIII преводу прича Мите Живковића 2аггак, и цртица Рогћез и Слобадни Зидари из Тасино> Дневника. Црна Гора. — Руски историк Павле Ровински, који већ 19 година живи на Цетињу, отишао је у Петроград, да тамо штампа и трећу књигу свога дела О Црној Гори. Змај-Јова. — Листови јављају да се Змај Јован Јовановић, наш омиљени песник, намерава преселити у Загреб, да тамо отпочне издавати на ново свој лист „Невсн.“ Историја српске и хрватске књижевности. — Др. Ђ. Шурмин намерава издати Цсторију сриске и хрватске књижевности, и она се већ штампа у Загребу о трошку књижарнице Л. Хартмана. Књига ће изнети до 20 табака, а имаће и слика српских и хрватских књижевника. Др. Ђ. Шурмин је већ до сада писао преглед историје српске и хрватске књижевности у чешком Научном Словнику. Јишј РаПпоЦс. — У 11 свесци илустрованога словеначкога часописа Бот 1п 8л-е1, који излази у Љубљани, изншао је чланак Божидара Флегерића Јишј Ра1тоНс, у коме се лепо набрајају и оцењују деладубровачкога песника Јунија Палмотића, који је живео упрвој половини 17 в. и који је са Гундулићем најбољи песник наше покрајинске дубровачке књижевности. За језик, којимје писао Палмотић, вели писац овога чланка: „Кад је пак увидео да се словенски језик због великога простора, који нма на земљи, дели на више наречја, ни у својој Кристијади није писао наречјем дубровачким, које је пуно туђих речи и израза, а то зато, што су Дубровчани, тргујући с многима, а нарочито с талијанским становништвом, пренели много од њих у своје наречје. Због тога је он писао суседним босанским наречјем, јер се Бошњаци одликују исто тако лепотом својега јеаика, као год и лепотом н јачином својега тела.и Разуме се да је ово језик српски, јер босанскога језика и нема. Уз чланак је и слика Палмотићева и слика Дубровника, роднога места његова. Ци.чг1а иш1 Бе1ег. — Познати преводилац српских песама на немачки језик Светозар Манојловић нгтампао је збирку својих оригиналних песама под горњим натписом на немачком језику. У књизи пма 113 песама. Књига стаје 1 Фор. 50 новчића, а може се добити и од писца, Беч VII, 2 НоМаНзШлбзе. N110X1 сапП. — Педавно је у италијанском књижевном листу Кпо\га Ан1:о1ое1а штампано у преводу талијанском Евгена Барбарића неколпко Кола кнеза Николе. Сад је исти преводилац издао целу књигу под натписом „Хиолч сапН Л Х1Со1а I, ргтшре Је1 Моп1епе«то. ТгаЈигшпе НаНапа <Н ЕиЈ?епт 32