Godišnjica Nikole Čupića

тога, што су у прва четири листа, многа, места за њ била неразумљива. Како нема оригиналног дела при руци, референат

не може пронаћи, долази ли та неразумљивост од аутора или _ од преводника: али свакојако мисли, да дело ваља одбити, јер, такво као што је, не заслужује, да се трошком задужбине штампа. Други референат, г. С. Лозанић пише, дасуу овом кратком спису додирнута многа питања, скоро из свију грана природних наука, али су сва та питања, нарочито хемијска, остала и некренута. Хемијски део предмета, због своје усиљене популарности, остао је веома скучен, испрекидан, а по гдешто и нелогичан, па с тога и не показује (ни у колико) како угљеник кружи у природи нашој (што је задатак списа) и, по мишљењу г. Лозанића, они, којима је непознато ово кружење угљеника, неће то из овога превода научити. На основу тога, и други реферепат предлаже, да се дело одбије. Према таком одзиву својих референата и одбор одлучује, да се дело одбије.

2

Приликом разговора о прегледању превода, који сеу одбору поведе тога ради, што референтима није увек могућно наћи оригинал дела, којим се преводник служио, а што је често без поређења с оригиналом немогућно карактерисати какав је који одбору поднесени превод — би одлучено, да се од сад и не примају на преглед преводи, којима не би био приложен оригинал, и да за вршење ове одлуке у напредак председништво чини што буде потребно.

Председник приказује одбору дело писца, који се није рад именовати, под насловом „Свет и човек.“ Одлучи се, да се за референте овога дела умоле члан одбора г. Др. Ј. Панчић и г. Др. Владан Ђорђевић.

"У ДОДА