Grammatika lюbvi : izbrannыe razskazы

98 Въ рощѣ вечерѣетъ, морозитъ, высокое небо надъ просѣкой холодѣетъ и синѣетъ; далеко впереди, за поляной, верхушки нѣсколькихъ сосенъ, особенно высокихъ, краснѣютъ. Въ рощѣ еще слаще чувствовать себя молодымъ, праздничнымъ, все время близкимъ къ какому-то счастью, дышать этимъ зимнимъ, эфирнымъ воздухомъ. Лицеистъ ждетъ счастья напряженнѣе всѣхъ, двигаясь все время рядомъ съ гимназисткой. Спокойнѣе прочихъ богатый молодой человѣкъ съ его всегдашнимъ необыкновенно нѣжнымъ цвѣтомъ лица, съ его тонкимъ, пятнистымъ, аристократическимъ румянцемъ. На полянѣ останавливаются, весело отдыхая и говоря всѣ разомъ, мужчины курятъ, испытывая отъ табаку особенное наслажденіе. У всѣхъ возбужденныя лица, блестящіе глаза, легкій иней на рѣсницахъ. . — Теперь куда? — Конечно, внизъ, на рѣку! — А вонъ, господа, еще лыжники! — Кто это? Неужели Ильины? Вотъ пріятная встрѣча! Пролеты высокихъ аллей расходятся отъ поляны во всѣ стороны. Въ той, что ведетъ прямо къ рѣкѣ, приближаются двѣ фигуры, мужчина и женщина. Слышенъ звонкій женскій смѣхъ, кажущійся притворнымъ. — Кто это? — спрашиваетъ гимназистка лицеиста. Вы лучше меня видите. — Ваши партнеры по любительскому спектаклю. Залѣсская съ Потемкинымъ. — Ахъ, я не хочу встрѣчаться съ ними. Я ее терпѣть не могу. Уйдемъ куда-нибудь. Встрѣтимся съ нашими на лугу. — Слушаю-съ. — Господа, мы вамъ пока откланиваемся. До скораго свиданія на рѣкѣ. — Это почему? — спрашиваетъ кадетъ, нелѣпо выкатывая глаза. — Что сей внезапный сонъ значитъ? — Намъ пора отношенія выяснить, — отвѣчаетъ гимназистка, смѣясь. — Аи геѵоіг, господа. Можете намъ завидовать. И взявшись за руки, лицеистъ и гимназистка ѣдутъ