Юbileйnый sbornikъ Russkago arheologičeskago obvsćestva vъ Korolevstvѣ Юgoslavіi : kъ 15-tilѣtiю Obščestva

теля. Уже въ 1902 г. ассир1ологъ В. Шейль перевелъ его на французск языкъ, и т5мъ открылъ цфлук серю переводовь на всфхъ языкахъ (на русскомъ языкЪ имфются тоже. два его перевода).

Такимъ образомъ кодексъ Хаммураби отодвинулъ въ. тЪнь нашъ памятникъ и отвлекъ отъ него на н$которое: время вниман!е. Впервые текстъ его былъ изданъ лишь въ 1920 г. Шрёдеромъ")

Уже черезъ годъ посл этого тотъ же неутомимый Шейль опубликовалъ франпузск! переводъ трехъ найденныхъ табличекь (\. Зсве!1. ВесиеЙ 4е 1015 аззуйеппез, 1921, Рап5, Сеипег). За этимъ переводомъ быстро послБдовали одинъ за другимъ переводы: англИский Ястрова, и въ томъ же 1921 году Тальквиста (оба перевели лишь двЪ таблички), н-мецк!й: (одной таблички) Эелольфа (въ 1922 г.), и мноше друче, до переводовъ на польск и еврейскЙ языки включительно =)

2) Описане. Вс$хъ табличекъ, дошедшихъ до насъ изъ раскопокъ въ АссурЪ, девять (№№ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 143, 144,. 193). Текстъь большинства изъ нихъ незначителенъ по размЪрамъ и сильно разрушенъ *). Такъ №3 насчитываеть 8 строкъ, №4 — 28, №5 — 24, №143 — 96, №144 — Эи № 193 — 19. Самыми обширными и важными являются три большихъ таблички (№№1, 2 и 6), исписанныя съ лицевой’ и обратной стороны. Табличка №1 (т. н. Уаф 10.000), заключающая въ себЪ 59 законовъ, написана по четыре колонны съ каждой стороны. Колонны лицевой стороны имЪютъ 104, 111, 109 и 109 стиховъ, оборотной — 106, 112, 114 и 65. Двадцать одинъ законъ таблички №2 (\а{. 10.001) расположенъ также въ восьми колоннахъ по четыре съ каждой стороны, съ вдвое меньшимъ количествомъ стиховъ въ каждой (?. 50, 53, 47 и 41, 36, 27, 2). Первая и восьмая колонны при этомъ, вслЪдстве порчи, не могутъ быть совсЪмъ прочитаны. Табличка №6 (\аё. 10.093), заключая въ себЪ, всего 11 законовъ, состоитъ изъ двухъ колоннъ въ 34 и 27 стиховъ.

3) Время составленйя табличекъ точно опред$лить невозможно. Можно лишь приблизительно говорить о немъ..

1) О. Зспгоеаег, КеЙзснгИех{ аиз Аззиг уегзсШейепеп 1пНа!$’ 35. \ЛззепзснайИсве УегоеНегйИсвиох дег Решсв. Опеп{-безеЙзсвай, Ге!риле, 1920, 1—18; 20—21.

2) Ниже мы предлагаемъ нашъ русс переводъ трехъ табличекъ.

3) ПослЬдняя по времени работа Пг! уегапа М11еза (ТПе Аззупап Га\ууз. 1935), наряду съ интереснымъ переводомъ трехъ главнмхъ табличекъ, даетъь попытку перевода и остальиыхъ шести. Судя по нему, эти послЪдЕ!я касаются судебной процедуры, денежныхь и долговыхъ обязательсть, кражи изъ стада, продажи чужихъ вещей, залога, права собственности. — 9