Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
9 вышли осторожно изъ ресторана на согнутыхъ ногахъ на ципочкахъ, скрипя тяжелыми морскими башмаками. Этотъ водевильный уходъ въ связи съ величественной позой Аллегріи, былъ полонъ дикаго комизма. Я захохоталъ такъ невольно, такъ свободно, какъ смѣялся только въ дѣтствѣ на клоунскихъ пантомимахъ. И тутъ же я почувствовалъ, что спинка моего стула слегка трясется. Я взглянулъ вверхъ и сейчасъ же всталъ, чтобы дать мѣсто дамѣ. И вотъ тутъ-то... нѣтъ, не бойся, я не слезливъ... тутъ-то я съ восторгомъ понялъ, что милостивая судьба или добрый Богъ послали мнѣ величайшее счастье въ мірѣ. Почувствовалъ сердцемъ, но умомъ еще не понялъ. Красива ли была она? Этого я не сумѣю сказать. Она была прекрасна. Если бы я былъ беллетристомь чертъ бы ихъ всѣхъ побралъ, — я бы смогъ ее описать: губы коралловыя, зубы жемчужные, глаза, какъ черные брилліанты или бархатъ, роскошное тѣло, и такъ далѣе, и такъ далѣе, и такъ далѣе. Она еще продолжала смѣяться. Она сняла перчатки и бросила ихъ на мой столъ. Она апплодировала, шутя, хозяйкѣ, и Аллергія отвѣтила ей серьезнымъ поклономъ. Хороша ли она была? И опять я скажу — не знаю. Знаю только, что о ней одной я мечталъ съ самыхъ раннихъ, съ самыхъ мальчишескихъ дней. Мнѣ показалось, что я знаю ее очень давно, лѣтъ двадцать и какъ будто бы она была всегда моей женой или сестрой, и если я и любилъ другихъ женщинъ, то лишь — въ поискахъ за ней. Опять наши глаза сошлись въ улыбкѣ. Я думаю, что ничто такъ не соединяетъ людей, какъ улыбка. И не съ улыбки ли начинается каждая истинная любовь? Она сѣла рядомъ со мной. На ней было черное шелковое платье, съ черными кружевами. Она не была ни надушена, ни напудрена. Ея тѣло благоухало молодостью и свѣжестью. Она спросила: — Что вы себѣ заказали? Мнѣ лѣнь выбирать по ирейсъ-куранту.