Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
26 Онъ зналъ меня. Онъ вѣрилъ мнѣ. Онъ зналъ, что никакая сила не заставила бы меня измѣнить ему въ его отсутствіи. Я тебѣ должна признаться, хотя это мнѣ немножко' и стыдно - что когда я увидѣла тебя въ первый разъ, то мгновенно почувствовала, что ты будешь моей радостью и я буду твоей радостью. Нѣтъ, нѣтъ, я себя не воображала какой-то побѣдительницей, хищницей, соблазнительницей, но я ясно почувствовала, что очень скоро наши сердца забьются въ одинъ тактъ, близко-близко другъ къ другу. Ахъ! эти первыя, быстрыя, какъ искра въ темнотѣ, летучія предчувствія! Онѣ вѣрнѣе, чѣмъ годы знакомства. Мнѣ трудно было удерживать себя и я сдѣлала нѣсколько маленькихъ глупостей вчера. Ты простилъ меня. Но все-таки я не измѣнила. Въ любви, даже въ прошлой, нѣтъ мѣста лжи. Я ему сказала, что люблю тебя. Онъ сразу покорился судьбѣ. Это не я заставила его подняться къ тебѣ. Онъ самъ понялъ свою вину. Онъ принялъ тебя за ооыкновеннаго нагловатаго искателя приключеній и когда ты поцѣловалъ мою руку, — это показалось Джіовани вызовомъ ему и неуваженіемъ ко мнѣ... Легкая, почти неуловимая вуаль печали скользнула по ея лицу и прошла. Она сказала: — Довольно о немъ! Не правда ли? Его нѣтъ между нами. Я согласился. Да. Но горька и тяжела мнѣ оыла эта странная минута, когда вся Марсель, глубоко погруженная въ темноту ночи, беззвучно спала. Я невольно снова вспомнилъ моего предшественника такимъ, какимъ я его видѣлъ у меня, при прощаніи, и невольно подумалъ о себѣ. Я себя увидѣлъ грузнымъ, съ лѣнивой перевалкой, сѣрые глаза широко разставлены въ стороны, курчавые соломенные волосы, бычій лобъ... И на сколько лѣтъ онъ былъ моложе меня!.. А на рзсвѣтѣ, въ косыхъ золотыхъ лучахъ утренняго солнца, она, послѣ безсонной ночи, вдругъ такъ похорошѣла, такъ порозовѣла и посвѣжѣла, ну вотъ, какъ б\дтс