Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
42 Я вовсе не Дюранъ. Это мое пот сіе §иегге. Тебѣ это не нравится? — О, дорогая, я обожаю тебя! — Все равно, рано или поздно я должна была это тебѣ сказать. Мое родовое имя очень старое и окружено почетомъ. Мой отецъ и дѣдъ были адмиралами. Имя моего прадѣда, великаго адмирала, значится во всѣхъ историческихъ учебникахъ. Я знаю, тебѣ не покажется ни смѣшнымъ, ни страннымъ то, что я дорожу честью моихъ предковъ.. Но я живу и буду жить только такъ, какъ мнѣ самой хочется, и я знаю, что мой образъ жизни могъ бы скомпрометировать моихъ родственниковъ, и потому я взяла первое попавшееся имя. И еще я тебѣ скажу... Я не виновата въ томъ, что откололась отъ семьи. Меня почти дѣвочкой связали съ человѣкомъ, котораго я не любила и который меня не любилъ, любилъ мое тѣло и молодость. Онъ былъ гораздо старше меня. Надо сказать правду: я плѣнилась его высокимъ положеніемъ, богатствомъ и славнымъ титуломъ, но вѣдь я тогда была очень молода и очень глупа! Да я солгала въ первый и въ послѣдній, замѣть Мишина, — въ послѣдній разъ! Я убѣжала отъ него черезъ недѣлю. Убѣжала въ ужасѣ. И вотъ... Впрочемъ довольно мой Медвѣдь. Вѣдь если я тебѣ все это разсказала — ты меня будешь любить не меньше? Она засвѣтила прожекторы и рявкнула гудкомъ. — До завтра, Мишина! — донесся до меня ея звонкій голосъ. Глава VIII. ПАВЛИНЪ. Я пріѣхалъ къ Мари въ назначенное время. Жила она на другой окраинѣ города, гдѣ было мало шума и много деревьевъ. Старенькая, сѣдая благообразная привратница въ старинныхъ серебряныхъ очкахъ, сообщила мнѣ, что мадамъ Дюранъ помѣщается на третьемъ дворѣ, въ собственномъ павильонѣ-особнякѣ, гдѣ кромѣ нея и прислуги,, нѣтъ другихъ жильцовъ. Этотъ третій дворъ, очень об¬