Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы
96 моря, проникалъ до дна и буравилъ его, выкидывая на верхъ тяжелую первородную породу. Вся вода передъ пляжемъ стала мутной и густо желтой. Милая моя молодежь приходила купаться, останавливалась далеко отъ берега, печально покачивала головами и уходила домой. IV СИЛЬНЫЕ ЛЮДИ Четыре часа свѣжаго розоваго утра. Я вижу изъ открытаго окна, какъ выходитъ на добычу одна изъ моторныхъ лодокъ, принадлежащихъ рыбакамъ. Слѣжу ея путь. Вижу, какъ она остановилась и какъ черезъ ея накренившійся бортъ шлепается въ море якорь, огромный каменъ. И тотчасъ же, медленно подвигаясь, начинаютъ рыбаки „сыпать" сѣти. Поплавокъ за поплавкомъ ложатся ровно на воду, обозначая тонкимъ четкимъ пунктиромъ правильную линію. Потомъ другой камень-якорь и крутой поворотъ подъ безукоризненно вѣрнымъ прямымъ угломъ, и еще разъ, и еще,, и вотъ я вижу удивительную трапецію изъ черныхъ точекъ на фаянсово-блестящей синевѣ моряг трапецію, отъ изящества которой придетъ въ восторгъ самый строгій геометръ. И какое мѣткое выраженіе „сыпать сѣти". Это искусство кажется издали совсѣмъ пустяшнымъ: однако, оно дается годами упорной, постоянной работы. Нѣтъ. Вѣрнѣе, сказать: оно наслѣдіе тысячелѣтняго опыта далекихъ предковъ. Почти во всякой вольной работѣ на чистомъ воздухѣ есть своя точность въ простомъ свободномъ движеніи, свой ритмъ, своя красота и своя безусловная грація. Мало кто обращалъ вниманіе на то, напримѣръ, какъ потомственные огородники и садовники „пикируютъ" молодыя растенія, т. е. пересаживаютъ изъ парника въ грунтъ. Надо поглядѣть на щегольскую аккуратность ихъ грядокъ и на математическую стройность, съ которой они, безъ помощи