Naša književnost

"

Цу Џи

(Превео с руског Б, К.)

Прстима лаким попут сна

такну се мојих зеница до дна, 3 и отворише ми се зенице

кб очи у престрашене орлице.,

МИ уха мога такну се он

и испуни их шум и звон,

те схватих небеса трептање

и анђеоски по њима лет,

гадова морских-подводни сплет и подземнога корења клијање.

МИ устима се мојим примаче, тај грешни, лукави језик таче, из уста ми га хитро истрже

и тад десницом с које крв лије у моја премрла уста врже 7 стрелицу мудре змије.

Па мачем груди моје распоги, дрхтаво срце из њих откину,

а место њега жар који гори

"у растворена прса ми рину. – |

Кб труп у пустињи ја сам лежао

ал меу живот глас Божји дозвао: „Устај, пророче, гледај, не дремљи! Испуњен мојом вољом буди, плови по мору, ходи по земљи, распламћуј речју срца људи!“ |

А. С. ПУШКИН, , | У |