Otadžbina

282

ЛЕДИ МОНТЕГИЈБВА О СРБИЈИ

Пре писама Л.еди Монтегијеве , по саставу долази и велико дело војводе молдавскога Кантемира о Турској које има исту цел. коју и књига Рикова: да опише растење и опадање турске царевине, у коме делу, у виду примедаба има доста интересантних извештаја о наравима Турака и занимљивих биограФичких анекдота; али је оно печатано по манускрипту латинском на енглеском језику истом 1734 године. 1 Осим Рикоа било је још неколико путника по турској држави , који су у то време били нознати енглеској публици, као н. пр. Ђемелије, Хил, Димон и т. д. Али какви су ти путници може се судити по апсурдностима које саопштавају. Хил је н. п. видио у Аја -СоФији неки стуб који пушта лековити мирис; други један верује да под Београдом Сава и Дунав око пола ноћи не теку него спавају као људи и стока и т. д. Монтегијева је дакле имала пуно право кад пише једној пријатељици 1 „да јој чини задовољство читање путника по Турској који су у опште тако далеко од истине и тако пуни апсурдности да се весело -смеје. Они не пропуштају прилике да вам пишу о женама које заиста никад нису видили, да вам говоре врло мудро о генијама људи са којима нису никад били у друштву и да описују џамије у које нису завирили." Част је остала првој од путника г-ђи Монтегијевој да даде верну слику друштвенога и Фамилскога живота турскога. Жене су доиста млого способније да даду описе атријума турскога него људи, јер је њима дозвољено ући у млоге тајне окутке домаћега живота Турака г^е људи немају приступа. Изузимајући описе харемске у барона Тота, који је био у врло удесним приликама и као што изгледа и сам има да захвали за знање о тим стварима својој жени, ми налазимо најподробније описе женских и кућних обичаја турских код путница — жена. Најпре код те наше

1 На немачком језику од безименога преводиоца Кап1еш1Г8 Оезсћ. <1е8 Онташзсћеп КекЉез. Нат1тг§ 1745. БеМег XXXVII.