Otadžbina

РУСКО-ТУРСКИ РАТ

опет упцта по телеграфу : шта да ради , ако Инглези, паходећи се при уласку у ВосФор, опробују у њ ућн 1 ). За разјашњење неспоразумљење што се догађаше у нередовном добивању брзојава, морамо споменути да телеграФно саопштење међу Једреном н Петроградом иђаше или преко Цариграда или иреко Тријеста, Дедеагача и Галипо.ва. [1 у једном и у другом случају брзојави пролажаху кроз турске руке. 2 ) На гореспоменути брзојав великога књаза одма сут])адан он доби одговор од цара од прилике са ваким садржајем : Је пе сотргепЉ П11;ез (ЈиевИопх, п1 1ев ћеаИаИопв, саг је 1'а1 епуоуе с1ев 111а^гисИоп« <1е[а111ее8 виг 1а еопс1ш1:е а 1;еп1Г аи саа оп 1ез Ап^ћиа еп1гегајеп!, (1аш 1е Вонрћоге" (Ја не разумем ни твојих питања , ни твојих колебања, јер сам ти послао потанко папутке о понашању у случају да Инглези уђу у БосФор.) Тиме одвећ бијаху смућени у главном стану: инструкције о којима говораше царски брзојав не бијаху добивене. А међу тим околности постојаху све теже и теже. За један сат Инглези су могли да буду на уласку од ВосФора, од кога руска армија бијаше удаљена три дана хода.Чекајући инсгрукција, находећих се очевидно у путу, велики књаз стаде да спрема све што бијаше од потребе, како за Форсирано марширање (поход) на Цариград, тако и за заграђење уласка Инглезима у ВосФор. Већ, у час 1 Гпглеског угрожавања да продру кроз Дарданеле, велики књаз бијаше предложио СаФету-Паши да заузме Цариград с турском дозволом да се поставе руске батерије уз турске идасе са сједињенима силама двију држава прспречи улазак Ф.готе. СаФет-паша бијаше склоњен к томе предлогу и обећа да ће га подупрети код Дивана. Али, улазак инглеске Флоте, мучан.с турске, збачење СервераПаше, министра спољних послова, који бијаше потписао примирије, бијаху толикс околности за узбуђењс сумње о искрености турске владе. Знамените инструкције, о којима наномињаше петроградска депеша закаспише на три или четири дана док стигоше у Једрене У њима, 1 Ако је иотииа, да је '3/Ј дооио главнокомандујући таку власт., о којој је могао да дјејствује ио своме убјеђешу, онда ова послсдња његова депеша није имала гајзоа (1'е1;ге. Превод. 2 Р1из 1агс1 8еи1ешеп(;, 1огз с1е поћге зејоиг & Сопб1;ап1:шор1е, 1е тоЂ с1е Гет^те • поиз Ги€ с!оппе раг с1ез регзопа^ез Цгоз ађ8о1итеп1 сН^пез с!в ЈР01. Сотте оп 1е уегга с1ааз 1а зи11е, с'е81; еп ге!;аг(1ап1; а (1е88е1П Гагг1уее сГип Мб&гатте с1и 1гаг, цие 1а Рог1;е ри!; етресћег 1ез Кизбез <1'ехеои1;6г 1еиг тепасе 01; сГеп!;гег а Соп8(;ап(;1пор1в». Ајоикопз апсоге дие 1вз 1пЦегир1;10П8 соп(;1пие11е8 с1ез П^пев {;$1е§гарћ1диез а кгДуегв 1е« Ва1кап8 е 1о« Киззез с1'ауоЈг гесоигз аих Н^пез Шгдиез.