Policija

— 1034 —

парницу са њом, пошто је спор окончан и брак остао у снази.

Месна контрола одбила је да стави визу за ову исплату, позивајући се на чл. 9. тач. 3. Уредбе ДРБр. 42.300/24, јер је за време вођења спора жена била растављена од мужа, те јој овај додатак не припада.

Цео предмет достављен је Главној Контроли, да она реши овај случај спорне визе, па је она на својој седници од 6. новембра 1928. г. одлучила: да се да виза за ову исплату, пошто овде није случај из тач. 3. чл. 9. Уредбе ДРБр. 42.300/24, јер жена за време вођења овога спора није живела одвојено од свога мужа, већ заједно са њим, што се утврђује уверењем суда општине у Н. Бр. 14330/28.

Из Опште Седнице Главне Кнтроле од 6 новембра 1928. г. Бр. 93689.

ВАЖНИЈИ РАСПИСИ И ОБЈАШЊЕЊА ГЕНЕРАЛНЕ ДИРЕКЦИЈЕ ПОРЕЗА

КО ЈЕ НАДЛЕЖАН ЗА ИЗДАВАЊЕ ПРАВА ТОЧЕЊА ПИЋА И ОСИГУРАЊЕ ТРОШАРИНЕ.

Господин Државни Подсекретар за Финансије донео је 17. тек. месеца Бр. 66.307 решење следеће садржине:

„да надлежност издавања права точења пића, осигурање држ. трошарине на вино и виша контрола у фабрикама штирита остане при оним среским финансијским управама где су биле Окружне и за целу територију бивших Окружних Управа у Војводини“.

По предњем тачно поступати. Ако нека среска финансијска управа у чијој надлежности остаје виша контрала у фабрикама шпирита нема способног референта, обратиће се актом Обласној Финансијској Дирекцији, па ће ова доставити Генералној Дирекцији Пореза свој предлог коме ће се овај посао поверити.

(Распис од 22 маја 1928 г. Бр. 66308).