Rad ustavnog odbora Ustavotvorne skupštine Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca : II. Debata u pojedinostima o Nacrtu Ustava

XIV. sedmica — 19. februara 1921. godine.

29

Halilbeg Hrasnica: Ja se pridružujem govoru g. Lagirje ako vlada ovu izjavu dade u odeljku, koji sam ja predložio u nlacrtu Ustava muslimanske organizacije u članu 4. da se onda umetne na kome drugom mestu. Dr. Janko Šimrak: Ja pristajem na to, da se ovaj naš član, koji govori o podeli naše države na pokrajine, odgodi na kasnije raspravljanje, ako vlada izjavi, da će kodificirati na onome mestu, na kome se nalazi, i ako se izjavi predsednik, da se o njemu može raspravljati kod § 42. vladinog nacrta. Predsednik dr. Momčilo Ninčić: Ima reč g. ministar za Konstituantu. M in i s tar z a K o n s ti a n tu Marko Trif ković : Ja gg. poslanike mJpgu da zadovoljim. Nalazim, da, zbilja, nema mesta, da se o tome pitanju sada vodi diskusija. Ali kad dodje pitanje o podeli na oblasti, a gospoda čine predloge, da podela bude na pokrajine, onda ćemo mi to uzeti u. specijalni pretres. Predsednik dr. Momčilo Ninčić: Gospodo, pošto gg. predlagači, računam, prema ovoj izjavi g. Ministra, da gospoda predlagači odustaju od svojih predloga, pošto gg. predlagači za sada odustaju posle izjave g. ministra od svojih predloga, to te predloge neću stavljati na glasanje. Prema ovome objavljujem, da su članovi 1. 2 i 3 ili ceo prvi odeljak primjeni u Ustavnom Odboru onako, kako je vlada predložila. Dr. Sima Markovič: G. predsedniče, šta je sa mlojim predlogom o pravu nacionalnih manjina da se u opštenju sa vlastima mogu služiti maternjim jezikom? Ja sam predložio da to dodje kao zaseban čliam P r ed s e d n ik dr. M. Ninčić: Vi ste, g. poslaniče, predložili zaseban čl. 3. gde je govor o jeziku. Čl. 3. po vašem predlogu glasi: »Državni je jezik srpski-hrvatski ili sloverački. U krajevima, u kojima žive kompaktne mase drugog stanovništva, dopušta se, da se u opštenju sa svima vlastima služe maternjim jezikom«. Gospodo, malo pre čuli ste da je usvojen čl. 3. po vladinom predlogu, i podrazumeva se g. Markoviču da je vaš predlog odbijen. Dr. Sima Markovič: To se ne podrazumeva, o tome ne može biti razgovora, da se to podrazumeva. To treba staviti na glasanje., Predsednik dr. Momčilo Ninčić: Molim vas da predjemo sada na drugi odeljak. Nedeljko Divac: Molim za reč, g. predsedniče. Predsednik dr. Momčilo Ninčić: 0 čemu ste radi da govorite? Nedeljko Divac: 0 prvom odeljku, o jednom novom članu. Ja sam učinio jedan predlog, odnosno primetio, da prvi odeljak ima jedan nedostatak, neodredjuje gde je glavno mesto države. Ja smatram da je to nedostatak koji bi trebalo popuniti novim članom, i tako je u našem nacrtu ustava u učinjeno. Predsednik dr. M. Ninčić: Predlog može biti dobar ili ne, ali predloži se mogu činiti samo dokle ne počne glasanje.

Nedeljko Divac: U našem nacrtu Ustava stoji ne glavni .grad republike nego glavni grad države je Beograd. Predsednik dr. M. Ninčić: Vi ste učinili to kao naročiti predlog, a glasanje je svršeno i ja, na žalost, ne mogu staviti vaš predlog na glasanje. Nedeljko Divac: Glasano je o prvom, 2 i 3 članu, a ovo će doći kao četvrti član. Predsednik dr. M. Ninčić: Ima reč g. dr. Laginja. Dr. Matko Laginja: Vi g. predsednice, još niste iscrpli moju opasku. Mi imamo u § 2. jedan dodatak koji glasi: da je državna zastava ujedno i ratna i trgovačka zastava, i o torne se predlogu nije glasalo. Predsednik dr. M. Ninčić: Rešenje o 2. članu je svršeno nikako se više ne može da glasa o drugom članu zato vas molim, gospodo, da predjemo sad dalje na drugi odeljak. Dr. Matko Laginja: Ja ću u Skupštini da iznesem naš predlog kao odvojeno mišljenje. Predsednik dr. M. Ninčić: Prema sporazumu koji smo učinili prošle sečnice mi ćemo kod ovog drugog odeljka citati član po član, da vidimo da li ćemo na sigurniji i jasniji način doći do cilja, a to je da u odredjenom roku svršimo ustavni predlog; izradimo svoj izveštaj. Molim g. sekretera da pročita član 4. Sekretar .Milan Bošković: Pročita čl. 4. po predlogu vladinom. Predse dni k dr. M. Ninčić: Molim gg. poslanike koja žele da se jave za reč kod ovog člana neka izvole to učiniti? (Niko se ne javlja za reč). Pošto se niko ne javlja reč stavljam na glasanje ko je za ovaj član da se primi, neka izvoli sedeti, a ko je protivan neka izvoli ustati? (Niko se ne ustaje). Objavljujem da je ovaj član primljen. Izvolite čuti dalje. Sekretar Milan Bošković: Počinje da čita član 5. Nedeljko Divac: Molim vas, gospodo, ja imam da govorim o članu 4. Predsednik dr. M. Ninčić: G. poslanice, taj je član svršen glasanje je o njemu svršeno. Nedeljko Divac: Ali mi smo, g. predsedniče, podneli predlog za dopunu toga člana. Predsedni kdr. M. Ninčić: Kad je- čl. 4. pročitan, jia sam' pitao ima li ko da se javi za reč, i niko se nije javio, a dopustite mi g. poslaniče, da je ovaj član takve prirode, da niko nije imao račun da ma kome sprečava reč, niti naročito da navaljuje da se on što pre svrši. (Čuje se bila je galama). Nedeljko Divac: Ja vas molim g. predsedniče, da mi dozvolite da o tem članu 4. govorim. On ne može biti svršen pošto je moj klub podneo pismen predlog za dopunu toga člana, i j'a oču da branim taj naš predlog. Vi niste ni uzimali u obzir taj naš predlog. Jane stvaram ovde nikakvu novu situaciju, nego vezujem svoj postupak za situaciju, koja već postoji. Od maše strane je podnesen pismen predlog za dopunu toga člana i ja želim o tome našem pred-