Vukova prepiska. Knj. 3
596 ПАВЛЕ БЕРИЋ
[бпоља:| | 20: АТбвсве Д Ап 5-р Фез Неггп Р-7 КТић бгерћапотећ Катадзспоћ ттећгетег (бејећтћеп (тезвејасћа ел Маоћедев Мосећђотеп ађаивећђеп ђеут Негттп ТЛЉеодот етевет Тотћа јуатсо у а Уулећ.
(Напомена Вукова:] одговорено 12/24. Февр. 826.
[Ориг. у арх. 0. К. Академије бр. 2902]
5. Ллобезни пи високопочитаеми Пр1атело!
(Обећао сам у последнби мом писму м-ца Декемвра прот. тод. на вас отпуштеном — ков се бопм да нисте примили. кад ми на нфга ништа неодговарате — да ћу вам мол особита примфчани на ваш Забавник и на „Огледе Ов. Писма на српском језику“ послати, но ево вам сад управ исповедам, да а премда сам навалице тражјо, опет ништа нисам могао наћи, што би критизирати могао; ако не би с осталим простацима, (ков сте ви добро у Шримфчанијама на превод Ллобибратићев из Виланда и Јунга дефинирали) говорто, да не вала намастир него манастир да не вали Троице, него Дуови; велика Госпођа него велика Госпоина; ђумрук, него данав и т. д. но у томе свему волем 1 вама ассентирати него нљима; ер мислим, да и ви и п ствар болђћ разумемо, него они.
Омисло сам, да ће болф бити, ако л ови неколико мом Орашеви Ода, Сатира и Шисама, што преведени долко имам, у ваши будушти Забавници (ако ви на то пристанете) узштампам: ер о мом трошку не могу и штампати, боећи се да пре нештетуем неголи добјем на таком послу; а друго што а пробитачнје, да ови неколико комада иду напред као оглед будуштег кадгођ довршеног превода целога дела, ков се, ако жив и здрав будем, извести надам. Дадте ми на то ваше мифије.
За сад мислим превести и издати кнђигу, кол е 825. тодине у Бечу од Еберсберга издата под титулом: Фег Мепзећ пп даз беја и т. д. Кнђига ми се та врло полезна види, а